Language   

Das Lied von der Moldau

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


Version française – LE CHANT DE LA MOLDAU – Marco Valdo M.I....
CANZONE DELLA MOLDAVALE CHANT DE LA MOLDAU
  
In fondo alla Moldava vanno le pietre,Au fond de la Moldau se promènent des pierres
sepolti a Praga riposan tre re.À Prague, trois empereurs gisent sous terre
A questo mondo niente rimane ugualeLe grand ne reste pas grand et le petit, petit.
la notte più lunga eterna non è.La nuit a douze heures, puis vient alors le jour.
  
Si mutano i tempi, l'inutile lottaLes temps changent. Les titanesques plans
di galli violenti futuro non ha.Des puissants finissent toujours en s'arrêtant.
I folli progetti di tutti i potentiEt même s'ils se pavanent comme des coqs sanguins
si oppongono in vano al tempo che va.Les temps changent, aucune violence n'y peut rien.
  
In fondo alla Moldava vanno le pietre,Au fond de la Moldau se promènent des pierres
sepolti a Praga riposan tre re.À Prague, trois empereurs gisent sous terre
A questo mondo niente rimane ugualeLe grand ne reste pas grand et le petit, petit.
la notte più lunga eterna non è.La nuit a douze heures, puis vient alors le jour.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org