Originale | Version française – LE CHANT DE LA MOLDAU – Marco Valdo M.I.... |
DAS LIED VON DER MOLDAU | LE CHANT DE LA MOLDAU |
| |
Am Grunde der Moldau wandern die Steine | Au fond de la Moldau se promènent des pierres |
Es liegen drei Kaiser begraben in Prag. | À Prague, trois empereurs gisent sous terre |
Das Große bleibt groß nicht und klein nicht das Kleine. | Le grand ne reste pas grand et le petit, petit. |
Die Nacht hat zwölf Stunden, dann kommt schon der Tag. | La nuit a douze heures, puis vient alors le jour. |
| |
Es wechseln die Zeiten. Die riesigen Pläne | Les temps changent. Les titanesques plans |
Der Mächtigen kommen am Ende zum Halt. | Des puissants finissent toujours en s'arrêtant. |
Und gehn sie einher auch wie blutige Hähne | Et même s'ils se pavanent comme des coqs sanguins |
Es wechseln die Zeiten, da hilft kein Gewalt. | Les temps changent, aucune violence n'y peut rien. |
| |
Am Grunde der Moldau wandern die Steine | Au fond de la Moldau se promènent des pierres |
Es liegen drei Kaiser begraben in Prag. | À Prague, trois empereurs gisent sous terre |
Das Große bleibt groß nicht und klein nicht das Kleine. | Le grand ne reste pas grand et le petit, petit. |
Die Nacht hat zwölf Stunden, dann kommt schon der Tag. | La nuit a douze heures, puis vient alors le jour. |