Lingua   

على حلّة عيني

Joujma
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese da YouTube
على حلّة عينيAS I OPEN MY EYES
كي نرا الدّنيا عتبه في كل ثنيّه
نعطيها سكره و نْغمّض عينيّا
عادا كل مرّه نشوف بنيّه
ساعات تظهرلي نفس الطُّفْله
في الآخر تطلع موشي هيّا
When I see this world of closed doors,
I get drunk, and close my eyes.
And every time a girl appears to me.
Sometimes she seems to be the same
But in the end she is another.
في مخّي صورتها بدّاله
عين حْبارى وعين مذباله
زرقا سماوي في الضو مخضاره
كحلا شهلا تقحر مزيانه مسراره
In my mind her image is moving.
An eye in blossom and another wilting.
Like a blue sky that turns green in the light.
Dark, hazel, angry, shining, smiling...
على حلّة عيني نشوف ناس محرومه
مالخدمه والقدمة والدنيا برّا الحومه
محقورين مقهورين في الخرا للكرومه
يتنفسوا من تحت الصبّاط
As I open my eyes,
I see a people deprived of work, of food
and a life outside their neighbourhood.
Despised, aggrieved, up to their eyes in problems
They breathe through the soles of their feet.
على حلّة عيني نشوف ناس هاجّه
شاقّه خلا البحر، للموت حاجّه
من همّ البلاد الأمخاخ ولاّت خاجّه
تلوّج على همّ جديد غير الّي رات
As I open my eyes,
I see those retreating to exile,
crossing the ocean's immensity,
on a pilgrimage to death.
With the country's troubles,
people lose their minds
looking for new troubles,
different from those they knew.
على حلّة عيني نشوف ناس كالحه
في العرق واحلين ودموعهم مالحه
دمهم مسروق وحلمتهم بالحه
على ظهورهم تبنات قصورات
As I open my eyes,
I see people who are extinguished.
Trapped in their sweat,
and their tears are salty.
Their blood has been stolen
and their dreams have faded,
while castles were built on their backs.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org