Original | Traduzione italiana dal sito ufficiale |
L'ALPIN DAL POPERA | L'ALPINO DEL POPERA |
| |
Crode zenza vita | Rocce senza vita |
rodiede da 1 aga e dal vento | erose dall'acqua e dal vento |
dure com i cöres d cöi ch à volù la guera. | dure come i cuori di chi ha voluto la guerra. |
Monte ch se spaca par vöna | Monti che si spaccano in fenditure |
com bocogn d dovantù | come pezzi di gioventù |
tlosta via a la vita di pöide. | rubata alla vita dei paesi. |
Nöio che n va via nanch d istede . | Neve che non si scioglie in estate |
marzo e viliaco | marcia e vigliacca |
compagn d cöi ch n à tradù | come chi ci ha tradito |
bianco... | bianca… |
bianco com la morte. | bianca come la morte. |
| |
Oh podaa lassarne lassù in Popera | Oh potevate lasciarmi in Popera |
a dormì e desmantié | a dormire e dimenticare |
sot al nöio ch à soplù | sotto la neve che ha sepolto |
cla maledöta guera e la mi dovantù. | la maledetta guerra e la mia gioventù. |
| |
Frades in straze | Fratelli straccioni |
ciapade a tradimöinto in cal mai | presi a tradimento quel maggio |
lassà i cianpes e i prades ch vardiee | lasciare prati e campi verdeggianti |
inciocade d paura | ubriachi di paura |
mnade come föde al mazelo | portati come pecore al macello |
da lupe vistide da pastores | da lupi vestiti da pastori |
pare difende i confine | per difendere i confini |
dla patria... | della patria... |
i confine dl inferno. | i confini dell'inferno. |
| |
Oh podaa lassarne lassù in Popera... | Oh potevate lasciarmi in Popera... |
| |
Era na nöte d aprile | Era una notte d'aprile |
gnee dal mar 1 aria nova dl insuda | dal mare saliva aria di primavera |
nöio e aga zi landre | neve ed acqua nelle trincee |
gno ch marzii i soldade. | dove marcivano i soldati. |
Son dude a 1 ataco | Abbiamo attaccato |
in cla nòte d lavine... | quella notte di valanghe... |
tocee tade e obdì. | si doveva obbedire e tacere. |
Ina dito ch son morte da eroi | Ci hanno definiti eroi |
ina dito ch son morte pla patria. | che morimmo per la patria. |
Iö söi snoma ch söi morto sofió | Io so di essere morto soffocato |
col nome d mi mare su la bocia | col nome di mia madre sulle labbra |
e zi vöi na grön voia da vive. | e negli occhi la voglia di vivere. |
| |
Podaa lassarne lassù in Popera... | Potevate lasciarmi in Popera... |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.