Originale | Traduzione inglese dei Khebez Dawle |
بتعمّر | IT BUILDS! |
| |
قتلوني و لاموني لإني حكيت | They've killed me! and then blame me for telling. |
من بعد ما مشيت طول عمري الحيط الحيط | After I've spent my life walking beside the walls. |
سألوني شو يلّي تغير فيك ؟ | They asked me "what's that has changed in you? |
حتى الخبز و النوم ما عاد يكفيك | so bread and sleep are not enough anymore for you?" |
| |
الخبز ما بعيّش و النوم ما بفيّق إنسان | Bread doesn't give man a life, nor sleep would wake him up! |
و الروح الحرة بتعمّر أوطان | And the free soul builds home. |
| |
ملّيت من الكذب خلينا نكون واضحين | I had enough lies, so let's just be clear! |
ب زمانو الظلم ما بميّز لون أو دين | Injustice and oppression don't recognize a color or a religion. |
بالعتمة ما بعيش إلا ضحية و سجان | In the darkness, there's no life but for a victim and its tormentor. |
و الروح الحرة بتعمّر أوطان | And the free soul builds home. |
| |
بالعتمة ما بعيش إلا ضحية و سجان | In the darkness, there's no life but for a victim and its tormentor. |
و الروح الحرة بتعمّر أوطان | And the free soul builds home. |