В землянке
Aleksej Aleksandrovič Surkov / Алексей Александрович Сурков
Loading...
| Traduzione spagnola di Marina Rossell della versione catalana... |
ZEMLIANKA | ZEMLIANKA |
| |
Ets tan lluny, i és tan gran la dissort, | Estás tan lejos, y es tan grande el infortunio, |
que la neu ha colgat l’últim port. | que la nieve ya ha cubierto el último puerto. |
Ja mai més no et veuré, país meu… | Ya jamás volveré a verte, país mío… |
Sóc aquí ben a prop de la mort. | Aquí estoy, cerca, muy cerca, de la muerte. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.