Language   

سپاہی

Makhdoom Mohiuddin / مخدوم محی الدین
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese
SIPAHISOLDIER
  
jaane waale sipahi se poochhoAsk the departing soldier
voh kahaaN jaa raha haiWhere he is going
  
kaun dukhiya hai jo gaa rahi haiWho is the sad woman singing
bhooke bachchoN ko behla rahi haiConsoling hungry children
laash jalne ki boo aa rahi haiIt smells of burning bodies
zindagi hai ki chilla rahi haiIt is life that screams out
  
jaane waale sipahi se poochhoAsk the departing soldier
voh kahaaN jaa raha haiWhere he is going
  
kitne sehme hue haiN nazaareThe vistas themselves are afraid
kaisa Dar Dar ke chalte haiN taareHow frightened the stars proceed
kya jawaani ka KhooN ho raha haiSuch murder of youth
surKh haiN aaNchaloN ke kinareRed are the hems of veils
  
jaane waale sipahi se poochhoAsk the departing soldier
voh kahaaN jaa raha haiWhere he is going
  
gir raha hai siyahi ka DeraThe tent of darkness is falling
ho raha hai meri jaaN saveraMy dear, the dawn is coming
o vatan choRh kar jaane waaleO you who have left the nation!
khul gaya inquilaabi fareraThe revolutionary flag is unfurled
  
jaane waale sipahi se poochhoAsk the departing soldier
voh kahaaN jaa raha haiWhere he is going


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org