Lingua   

Đorđe Balašević: Život je more

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione francese di chhristian da Lyrics translate
ĐORĐE BALAŠEVIĆ: ŽIVOT JE MORELA VIE C'EST LA MER
Život je more, pučina crna,
po kojoj tonu mnogi što brode
Nije mi srce plašljiva srna
Ja se ne bojim velike vode.
La vie est comme la mer, la haute-mer d'encre
où sombrent nombreux ceux qui y naviguent
Mon cœur n'est pas une biche peureuse
Les grandes eaux ne m'effrayent pas
Lome me vali, nose me struje
Oseka sreće, a tuge plima
Šiba me nebo bičem oluje,
al još se ne dam i još me ima.
Les vagues me brisent, les courants m'emportent
Marée basse -bonheur,Marée haute-tristesse
Venue du ciel,la tempête me fouette
Mais je ne m'abandonne pas et toujours je résiste
U jutra rana plaše me senke
minulih dana.
Sećanja mutna kao u laži,
kao u snu...
Au petit matin les ombres du passées me font peur
Souvenirs obscurs comme des mensonges , comme dans les rêves
Ipak se borim, ipak se nadam
sve manje letim, sve više padam
i sve su jače ruke
što me vuku dnu...
Pourtant toujours je lutte ,encore j’espère
Je vole moins haut, et plus souvent je
tombe
Plus forts sont les bras qui m'entraînent vers l'abîme
Možda će žena svilenog bedra,
koja me zove i pruža ruke,
uliti vetar u moja jedra,
do nove žene do nove luke.
Peut-être la femme aux bas de soie
Qui m'appelle et me tends les bras
Soufflera dans ma voile le vent
Vers une nouvelle femme, vers un nouveau port
Život je more
Život je more
Život je more
La Vie c'est la mer


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org