Language   

Appèl-gedachten (Onder de blauwe hemel)

Trien De Haan-Zwagerman
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione tedesca di Karin Kiwus da “Europa im Kampf 1939–1944”,...
APPÈL-GEDACHTEN (ONDER DE BLAUWE HEMEL)UNTER DEM BLAUEN HIMMEL
  
Onder de blauwe hemelUnter dem blauen Himmel
Bouwt de mens een kluisHat der Mensch eine Klause gebaut
Ze stoppen daar de vrijheid inDie Freiheit dorthin zu bringen
En dragen 't eigen kruis.Und zu tragen das eigene Kreuz
  
Het kruis is zwaar te dragenDas Kreuz ist schwer zu tragen
en moeilijk is 't gaanUnd mühsam ist es zu gehen,
Zodat bij velen voor 't eindeSo dass vor dem Ende für viele
de kruisen op de graven staan.Die Kreuze schon auf den Gräbern stehen.
  
Onder de blauwe hemelUnter dem blauen Himmel
Lopen vrouwen zij aan zijGehen Menschen Seite an Seite
In hun nare triestigheidIn ihrer schrecklichen Traurigkeit
In een grauw kleedij.In einem grauen Kleid.
  
Duizend, duizenden van vrouwenTausende, Tausende Frauen
staren star en stomBlicken starr und stumm
Naar die hoge, blauwe hemelZum hohen blauen Himmel
Met de vraag: waarom, waarom.Und fragen warum, warum.
  
Moeders wenend om haar kind'renMütter weinen um Kinder,
Vrouwen treurend om de manFrauen trauern um ihren Mann,
Jonge meisjes murw geslagenJunge Mädchen krank geschlagen,
Kunnen 't leven niet meer an.Können das Leben nicht mehr ertragen.
  
't Lichaam overdekt met wondenDer Körper bedeckt mit Wunden,
Uitgemergeld, uitgeteerd.ausgemergelt uns ausgezehrt
Droeve, moede, vragende ogenMüde, traurig fragende Augen,
Van harteleed, de ziel bezeerd.In Herzeleid, in der Seele verletzt.
  
Vrouwen vleugellam geslagenFrauen mit lahmgeschlagenen Flügeln,
Waag een blik toch naar omhoogWagt einen Flug noch in die Höhe
Tracht uw zielesmart te dragenNicht euer Seelenleid zu tragen
Naar die wijde hemelboog.In dieses weite Himmelsrund.
  
Komt reiken we elkaar de handenKommt ; reichen wir uns die Hände,
Samen zoeken naar 't kwaadPacken das Übel gemeinsam an,
Samen lijden, samen strijdenLeiden gemeinsam, kämpfen gemeinsam,
't Samen willen door de daad!Zusammen Wollen, gemeinsam Tun.
  
Dan bouwen wij een woningDann bauen wir eine Wohnung,
Waar 't zonnelicht in speeltIn der das Sonnenlicht spielt,
Waar alles juicht en jubeltIn der alles jauchzt und jubelt
't Windje zingt en streelt.Und der Wind nur schmeichelnd weht.
  
Daar zien we de bloemen bloeienDort sehen wir die Blumen blühen
En 't rijpend golvend graanUnd es reift das wogende Korn,
Daar leren mensenkinderenDort lehren Menschen die Kinder
De zin van 't leven te verstaan.Den Sinn des Lebens verstehe,
  
Daar luisteren we naar de zachte accoordenDot lauschen wir sanften Akkorden nach
van 't komend jonge morgenglorenVom kommenden jungen Morgenrot,
Zacht, zwellend juichend uit:Sanft, anschwellend, jubelnd heraus!
De mens is als opnieuw geboren.Der Mensch ist von neuem geboren!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org