Originale | Traduzione italiana di Ahmed il Lavavetri
20.1.16 |
MY LOVE’S IN GERMANY (MY LUVE'S IN GERMANIE) | IL MIO AMORE E' IN GERMANIA |
| |
My luve's in Germanie; | Il mio amore è in Germania; |
Send him hame, send him hame: | mandatelo a casa, mandatelo a casa. |
My luve's in Germanie; | Il mio amore è in Germania; |
Send him hame. | mandatelo a casa. |
My luve's in Germanie, | Il mio amore è in Germania |
Fighting brave for royalty; | a combattere ardito per la casa reale; |
He may ne'er his Jeanie see; | potrebbe non rivedere mai la sua Jeanie, |
Send him hame, send him hame; | Mandatelo a casa, mandatelo a casa. |
He may ne'er his Jeanie see; | Potrebbe non rivedere mai la sua Jeanie, |
Send him hame. | mandatelo a casa. |
| |
He's as brave as brave can be; | Ha un coraggio che più non si può; |
Send him hame, send him hame; | mandatelo a casa, mandatelo a casa. |
Our faes are ten to three; | Su dieci nemici, noi siamo in tre, |
Send him hame. | mandatelo a casa. |
Our faes are ten to three; | Su dieci nemici, noi siamo in tre, |
He maun either fa' or flee, | lui non deve né cadere |
In the cause of loyalty; | e né fuggire per lealtà; |
Send him hame, send him hame; | mandatelo a casa, mandatelo a casa, |
In the cause of loyalty; | e né fuggire per lealtà, |
Send him hame. | mandatelo a casa. |
| |
Your luve ne'er learnt to flee, | Il tuo amore mai non seppe fuggire, |
Bonnie dame, winsome dame; | bella signora, amabile signora; |
Your luve ne'er learnt to flee, | il tuo amore mai non seppe fuggire, |
Winsome dame. | amabile signora. |
Your luve ne'er learnt to flee, | Il tuo amore mai non seppe fuggire, |
But he fell in Germanie, | ma è caduto in Germania, |
Fighting brave for loyalty, | combattendo ardito per lealtà, |
Mournfu' dame, mournfu' dame; | afflitta signora, afflitta signora; |
Fighting brave for loyalty, | combattendo ardito per lealtà, |
Mournfu' dame. | afflitta signora. |
| |
He'll ne'er come ower the sea; | Non tornerà mai per mare, |
Willie's slain, Willie's slain; | Willie giace morto, giace morto; |
He'll ne'er come ower the sea; | non tornerà mai per mare, |
Willie's gane! | Willie se n'è andato! |
He will ne'er come ower the sea, | Non tornerà mai per mare, |
To his luve and ain countrie. | dal suo amore e nel suo paese. |
This warld's nae mair for me; | Questo mondo non c'è più per me, |
Willie's gane, Willie's gane; | Willie, Willie se n'è andato; |
This warld's nae mair for me: | questo mondo non c'è più per me: |
Willie's gane! | Willie se n'è andato! |