Original | Versione italiana di Kiocciolina |
LAST NIGHT | LA SCORSA NOTTE |
| |
Last night I was walking through the harbour | La scorsa notte stavo camminando per il porto |
Where the fishing boats are lying on the shore, | Dove le navi da pesca giacciono lungo la costa, |
The news had travelled fast and everyone went to be | La notizia si è sparsa in fretta e tutti sono andati |
Where the mayor was making a speech, | Dove il sindaco stava tenendo un comizio, |
And the crowd started cheering | E la folla ha cominciato ad acclamarlo |
When he talked about the glory of it all, | Quando ha parlato della gloria di tutto, |
And the boys coming home from the war; | Ed i ragazzi stavano tornando a casa dalla guerra; |
| |
Last night, they were dancing in the streets | La scorsa notte, stavano ballando per le strade |
And making music in the alleyways and bars, | E facendo musica nei vicoli e nei bar, |
From a house down in the old town came the sound of guitars, | Da una casa della vecchia città giungeva il suono delle chitarre, |
Margarita was waiting inside, | Margarita stava dentro ad aspettare, |
With her long black hair hanging down beneath the red light, | Con i suoi lunghi capelli neri che pendevano sotto la luce rossa, |
And she smiled, for the boys coming home from the war, | E sorrideva, per i ragazzi che stavano tornando a casa dalla guerra, |
The boys coming home from the war; | I ragazzi che stavano tornando a casa dalla guerra; |
| |
And they said we were heroes, they said we were fine, | Ed hanno detto che eravamo eroi, hanno detto che stavamo bene, |
We were kings in command, we had God on our side, | Eravamo re al comando, avevamo Dio dalla nostra parte, |
And we said "nothing will make us change in any way, | E dicevamo "niente ci farà cambiare in alcun modo, |
Since yesterday - we're just the same, | Rispetto a ieri - siamo gli stessi, |
Since yesterday - nothing has changed, | Rispetto a ieri - niente è cambiato, |
Since yesterday - we're just the same," | Rispetto a ieri - siamo gli stessi" |
But I can feel there's a new kind of hunger inside, | Ma riesco a sentire che c'è un nuovo tipo di fame interiore, |
To be satisfied, I saw it there last night; | Per essere soddisfatti, l'ho vista lì la scorsa notte; |
| |
Last night I was walking through the shadows | La scorsa notte stavo camminando tra le ombre |
Far away from all the music and the girls, | Distante da tutta le musica e le ragazze, |
When I saw a soldier waiting with a woman in black, | Quando ho visto un soldato che aspettava con una donna in nero, |
And they stood without any word, | E stavano lì senza scambiarsi una parola, |
Just staring at a photograph of someone, and she began to cry. | Solo fissando una fotografia di qualcuno, e lei ha cominciato a piangere. |
For a boy left behind in the war, | Per un ragazzo lasciato in guerra, |
Some boy left behind in the war; | Alcuni ragazzi lasciati in guerra; |
| |
And they said we were heroes, they said we were fine, | Ed hanno detto che eravamo eroi, hanno detto che stavamo bene, |
We were kings in command, we had God on our side, | Eravamo re al comando, avevamo Dio dalla nostra parte, |
And we said "nothing will make us change in any way, | E dicevamo "niente ci farà cambiare in alcun modo, |
Since yesterday - we're just the same, | Rispetto a ieri - siamo gli stessi, |
Since yesterday - nothing has changed, | Rispetto a ieri - niente è cambiato, |
Since yesterday - we're just the same," | Rispetto a ieri - siamo gli stessi" |
But I can feel there's this new kind of hunger inside, | Ma riesco a sentire che c'è un nuovo tipo di fame interiore, |
To be satisfied, I saw it there last night... | Per essere soddisfatti, l'ho vista lì la scorsa notte; |