Lingua   

Не для меня придёт весна

Nikolaj Petrovič Devitte / Николай Петрович Девитте
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
JUŻ NIE DLA MNIE

Już nie dla mnie przyjdzie wiosna,
Już nie dla mnie Don rozleje się
I serce zabije dziewczęce
Z uniesieniem już nie dla mnie.

Już nie dla mnie kwitną sady,
W dolinie zagajnik rozkwita.
Tam słowik się z wiosną spotyka
A jego śpiew już nie dla mnie.

Już nie dla mnie kują konia,
Wiatr grzywą rumaka się bawi.
Bije kopytem i nic nie wie,
Jego kują już nie dla mnie.

Już nie dla mnie przyjdzie Wielkanoc,
Przy stole zbierze się rodzina,
„Chrystus zmartwychwstał" z ust popłynie.
Wielkanoc dziś już nie dla mnie.

A dla mnie jest ołowiu kęs,
On w ciało me białe się wbije.
Łzy gorzkie się z oczu poleją.
Taki los, bracie, czeka mnie.
NON PER ME VIENE LA PRIMAVERA

Non per me viene la primavera,
Non per me scorre il Don.
Batte un cuore di ragazza
Rapito dai sentimenti: non per me.

Non per me fioriscono i giardini,
Nella valle un boschetto è in boccio;
Un usignolo incontra la primavera
E si metterà a cantare: non per me.

Non per me fluiscono i ruscelli,
Non per me i diamantini torrenti;
C'è una fanciulla dalle nere ciglia
Che sta crescendo: non per me.

Non per me arriva la Pasqua
E tutta la famiglia si riunisce a tavola;
“Gesù è risorto” dalle loro bocche
Vien detto: non per me.

Non per me sbocciano i fiori
E la rosa odora scolorerà;
Cogli un fiore, e avvizzirà,
Questa è la vita: non per me.

Per me c'è un pezzo di piombo
Che nel mio pallido corpo entrerà;
Amare lacrime saran versate,
E questa, fratello, è la vita per me.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org