| Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
THE COMPANY STORE | LO SPACCIO AZIENDALE |
| |
The lot of the miner, | La sorte del minatore |
At best is quite hard, | Tutt'al più è dura, |
We work for good money, | Lavoriamo per soldi veri |
Get paid with a card; | Però ci pagano con una tessera; |
We sarcely can live, | Riusciamo appena a viverci, |
And not a cent more, | E non un centesimo in più, |
Since we're paid off in checks | Perché ci pagano con dei buoni |
On the company store | Allo spaccio aziendale. |
| |
Those great coal monopolies | I grandi monopoli del carbone |
Are growing apace, | Stanno crescendo alla svelta, |
They are making their millions | Fanno i loro milioni |
By grinding our face; | Calpestandoci la faccia; |
Unto their high prices | Ai loro alti prezzi |
The people pay toll, | La gente paga dazio, |
While they pay fifty cents | Mentre loro pagano 50 centesimi |
For mining their coal. | Per estrarre il carbone. |
| |
They keep cutting our wages | Continuano a tagliarci i salari |
Time after time, | Volta dopo volta, |
Where we once had a dollar, | Se una volta prendevamo un dollaro |
We now have a dime; | Ora prendiamo 10 centesimi; |
While our souls are near famished, | Patiamo la fame |
And our bodies are sore, | E ci fa male tutto addosso, |
We are paid off in checks, | Siamo pagati con dei buoni |
On the company store. | Allo spaccio aziendale. |
| |
Though hard we may labor | Anche se lavoriamo duro |
But little we have; | Non abbiamo che poco; |
We are robbed of our rights, | Ci derubano dei nostri diritti |
Though we fought for the slave. | Anche se abbiamo lottato per gli schiavi. |
Monop'ly keeps grasping | I padroni delle miniere |
For more and still more; | Accaparrano sempre di più; |
They will soon own the earth, | Presto si compreranno il mondo |
Through the company store. | Con lo spaccio aziendale. |
| |
We sign then a contract | E quindi firmiamo un contratto |
As agreed between men, | Come fosse tra uomini, |
Though it holds us like slaves, | E invece ci tiene come schiavi |
It never hold them; | E non li obbliga mai a nulla. |
And when they've exhausted | E quando scade |
The old contract score, | Il vecchio contratto di lavoro, |
They capped the climax | Raggiungono l'apice |
With the company store. | Con lo spaccio aziendale. |
| |
The old pirates and brigands | Quei vecchi pirati e briganti |
Who fought hand to hand, | Che hanno combattuto insieme, |
Who would scuttle a ship, | Che distruggevano le navi |
Or pillage the land, | E razziavano la terraferma, |
Have formed a collusion | Si sono messi in combutta |
And all come on shore, | E sono sbarcati a terra, |
And now ply their trade | E ora fanno il loro mestiere |
Through the company store. | Con lo spaccio aziendale. |
| |
But when those old worthies | Ma quando 'sti personaggi |
Are called to their doom, | Saranno chiamati a giudizio, |
I think honest business | Penso che il lavoro onesto |
Will enjoy a great boom; | Ci avrà un grosso “boom”. |
And when they are finally | E quando finalmente |
Called from our shore, | Saranno buttati fuori, |
I hope they'll take with them | Spero si porteranno via con sé |
The company store. | Lo spaccio aziendale. |