Lingua   

Bob

Linard Bardill
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi
BOBBOB
  
Gut BobOk Bob
Als dein Landsmann Eisenhowerquando il presidente Eisenhower [1]
Eine Million deutscher Kriegsgefangenerfece morire un milione di prigionieri di guerra tedeschi
Am Rhein krepieren liess Winter 46 an Ruhr, Kälte und Hungersul Reno nell'inverno del '46 di dissenteria [2], freddo e fame
Und die Toten im Erdboden und aus den Statistiken verschwandene i morti scomparvero nella terra e dalle statistiche
Gut Bob, Da warst du noch gar nicht daok Bob, va bene, tu non c'eri ancora
Was kann einer für die Verbrechen seiner Väter?cosa può fare uno, per i crimini dei suoi padri?
In der Fussgängerzone stehst du und singstTe ne stai nella zona pedonale e canti
Die Augen geschlossen, Gesicht wie ein Kindad occhi chiusi, con la faccia da bambino
Als ob keine Zeit, keine Strasse, kein Leid:come se non ci fossero tempo, strada, pena:
  
Going on up to Memphis when I dieGoing on up to Memphis when I die
The Earth is everythingThe Earth is everything
  
Gut BobOk Bob
Als deine Regierung beschlossquando il tuo governo ha deciso
Eine neue Ordnung in dieser Welt zu errichtendi costruire un nuovo ordine in questo mondo
Mit Dollars, Videos und Raketencoi dollari, coi video e coi missili
Weltpolizei mit beschränkter Haftung zu spielene di giocare alla polizia mondiale a responsabilità limitata
Gut Bob, Da warst du nicht dabeiok, Bob, va bene, tu non c'eri ancora
Was soll einer allein gegen den Strom der Geschichte?cosa può fare uno da solo, contro tutto il flusso della storia?
Im Geschäftsschlussverkehr stehst du und singstte ne stai nel traffico dopo la chiusura degli uffici e canti
Den Blick in den Himmel, die Hände im Windcon lo sguardo al cielo, con le mani nel vento
Als ob keine Zeit, keine Strasse, kein Leid:come se non ci fossero tempo, strada, pena:
  
Going on up to Memphis when I dieGoing on up to Memphis when I die
The Earth is everythingThe Earth is everything
  
BobBob
Ich wohne in einem Land der Trittbrettfahrerio sto in un paese di gente che attraversa su precari ponti di assi [3]
Bei uns ging die Geschichte immer nur vorbeida noi la storia è sempre passata oltre
Wir haben Dresden nicht bombardiertnon abbiamo bombardato Dresda
Keine Kriegsgefangenen ermordet, keine Weltordnung errichtetné ammazzato prigionieri di guerra o costruito ordini mondiali
Voll dabei und immer fein raustutti coinvolti eppure sempre al di fuori,
Sieht einer vielleicht mit geschlossenen Augen erst richtig?come si fa a vederci giusto, a occhi chiusi?
Von Memphis singst du, der Erde, der ZeitDa Memphis tu canti la terra, il tempo,
Den Strassen, dem Land, der Freude, dem Leidle strade, il paese, la gioia, il dolore,
Stiften wirklich die Dichter was bleibt?i poeti servono davvero a ciò che resta?
  
Going on up to Memphis when I dieGoing on up to Memphis when I die
The Earth is everythingThe Earth is everything
NOTE

[1] Tra l'altro, Eisenhower era di origine tedesca (il suo cognome è la resa americanizzata di "Eisenauer", ovvero "di Eisenau").

[2] Direi che qui c'è un sottile gioco di parole. "Ruhr" ("movimento", o, come si direbbe a Pisa e Livorno, "mossa di 'orpo") è sì la dissenteria, ma è anche il nome della Ruhr, la regione mineraria tedesca che non poca parte ebbe nell'escalation verso la seconda guerra mondiale. Certo, una regione mineraria che si chiama "Cacaiola" è tutto un programma...

[3] L'immagine è quella dei ponti provvisori o alla buona fatti passare su fossi o fiumiciattoli mediante delle assi buttate là. Il composto tedesco con "Fahrer" presuppone però che non si attraversi a piedi, ma con un veicolo (il che aumenta la precarietà e il rischio).


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org