Lingua   

In memoria

Giuseppe Ungaretti
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione inglese di Francesca Ciambella dal blog Italian Poems English...
EN SA MÉMOIREIN MEMORY
  
Son nom étaitHis name was
Mohammed SceabMoammed Sceab
  
il descendaitDescendant
des émirs nomadesof emirs of nomads
il s’est suicidésuicide
parce qu'il n’avaitbecause he no longer had
plus de Patriea Homeland
Il aimait la FranceHe loved France
et changea de nomand changed name
  
Il fut MarcelHe became Marcel
mais pas Françaisbut he wasn't French
Il ne savait plus vivreand he could no longer live
sous la tente des siensin the bell tent of his people
où l'on écoutewhere they listened to the singsong
la cantilène du Coranof the Koran
en savourant du caféenjoying a coffee
  
Et il ne savaitAnd he couldn't
pas délierraise
le chantthe song
de son abandonof his loneliness
  
Je l'ai accompagnéI accompanied him
avec la patronne de l'hôteltogether with the landlady
où nous vivionsof the hotel we lived in
à Paristo Paris
depuis le numéro 5 de la Rue des Carmesto number 5 of Rue de Carmes
une ruelle en pente et flétriea declining downhill alley
  
Il reposeHe rests in peace
au cimetière d'Ivryin the cemetery of Ivry
un faubourg qui paraîta suburb which seems
éternellementalways to be
dans un de ces joursin a day of
de foire décoifféedecomposed fair
  
Et peut-être moi seulAnd maybe I am the only one
sais encorewho still knows
qu'il a vécu.he lived.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org