Lingua   

La siccità

Matteo Salvatore
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – LA SÉCHERESSE – Marco Valdo M.I. – 2015
LA SICCITÀ

Tutte la fatijā miā ji l’ē pperdute
ej summentḗte lu rènō e nne ll’e raccòlte,
tutte la fatijā miā jè sprechḗjte
e llu destine infḕme m’a cundannḗte.

Tutte li speranzē ji l’ē pperdute
abbascjā lu puzze cè nē ssò gghjutē
la zita mia la tenḗve malḗta
tutte li jurni còn la chḗpa calḗta

spjḗve ncjḕlo chi sa chiuvḗssē
manche na lacrima mbunnéva la terra,
la siccità jé ppjù amḗre della guerra
mḗna lu vḕnte cucḕnte cucḕnte.

L’annamurḗta miā ji l’ē pperdute,
è mmṑrte inde lū tavute cè ne gghjutē.
Sia maledetta questa siccità,
lu mònne ce pòzzā tutte sabbessà
Sia maledetta questa siccità,
lu mònne ce pòzzā tutte sprufundà
LA SÉCHERESSE

Tous mes efforts se sont liquéfiés ;
J'ai semé le blé et je ne l'ai pas récolté.
Tout mon travail est gaspillé
Et l'infâme destin m'a condamné.

J'ai perdu toutes mes espérances :
Au fond du puits, s'en sont allées.
Ma fiancée, je la voyais en souffrance,
Tout le jour la tête penchée.
Je guettais le ciel, la pluie n'est pas tombée
Et pas une larme pour mouiller la terre.
Le vent brûlant l'a toute séchée.
La sécheresse est plus amère que la guerre.

J'ai perdu ma bien-aimée ;
Morte, dans son cercueil, s'en est allée.
Maudite soit cette sécheresse,
Puisse le monde entier en être accablé,
Maudite soit cette sécheresse,
Puisse le monde entier sombrer.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org