Lingua   

Epígrafe para a arte de furtar

José "Zeca" Afonso
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione araba / الترجمة العربية / Arabic translation / Traduction...
EPÍGRAFE PARA A ARTE DE FURTARمُقدّمة لفنّ السرقة
Roubam-me Deus
Outros o Diabo
Quem cantarei
يسرقون منّي الله
و آخرون (يسرقون) الشيطان
لِمَن سأغنّي
Roubam-me a pátria
E a humanidade
Outros ma roubam
Quem cantarei
يسرقون منّي الوطن
و الإنسانيّة
آخرون يسرقونها منّي
لِمَن أغنّي
Sempre há quem roube
Quem eu deseje
E de mim mesmo
Todos me roubam
Quem cantarei
Quem cantarei
دائماً يوجد مَن يَسرقُ
مَن أُريدُ
و منّي أنا نفسي
يسرقون كل شيء
لِمَن أغنّي
لِمَن أغنّي
Roubam-me Deus
Outros o Diabo
Quem cantarei
يسرقون منّي الله
و آخرون (يسرقون) الشيطان
لِمَن سأغنّي
Roubam-me a pátria
E a humanidade
Outros ma roubam
Quem cantarei
يسرقون منّي الوطن
و الإنسانيّة
آخرون يسرقونها منّي
لِمَن أغنّي
Roubam-me a voz
Quando me calo
Ou o silêncio
Mesmo se falo
يسرقون منّي الصوت
عندما يُسكتوني
و الصمت
أيضاً عندما يتكلّمون
Aqui d’el rei
Aqui d’el rei
الله المُعين
الله المُعين


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org