Language   

I Hae Been At(In) Crookieden

Anonymous
Back to the song page with all the versions


LA VERSIONE DI ROBERT BURNS
Dove sei stato tutto il giorno
bel ragazzo delle Highland
A vederlo, lui che è così lontano
bel ragazzo delle Highland
Sulla sua testa un berretto blu
e indosso il tartan e i calzettoni delle Highlands?
Sono stato all’Inferno
a vedere Guglielmo e la sua armata,
dove i nostri nemici che incendiarono e uccisero,
finalmente hanno quello che si meritano.
Satana siede in un angolo oscuro
a rompere i pali per arrostire il Duca,
il mostro sanguinario gridò
e l’Inferno scoppiò a ridere(4).
Giorgio siede sul trono di Charly,
e se dipendesse da me egli ora starebbe là(5),
mai crogiolarsi nel dolore del passato,
Charly diventerà Re alla fine

I hae been at Crookieden(2) –
My bonie laddie, Highland laddie!(1)
Viewing Willie(3) and his men-
There our foes that burnt and slew –
There at last they gat their due –

Satan sits in his black neuk –
Breaking sticks to roast the Duke –
The bloody monster gae a yell –
And loud the laugh gaed round a’ Hell(4)-
4) letteralmente”forte il riso correva per l’Inferno”
5) non mi è ben chiara la frase: credo voglia dire che Giorgio dovrebbe stare all’inferno


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org