Original | Traduzione italiana di Krzysztof Wrona
|
Я ВХОДИЛ ВМЕСТО ДИКОГО ЗВЕРЯ | RIMPIAZZAVO LA BELVA |
| |
Я входил вместо дикого зверя в клетку, | Rimpiazzavo la belva nella stretta gabbia, |
выжигал свой срок и кликуху гвоздем в бараке, | Marchiavo con il nome mio e la condanna della baracca la parete di sera, |
жил у моря, играл в рулетку, | Giocavo alla roulette, dove il mare bacia la sabbia |
обедал черт знает с кем во фраке. | Pranzavo con uno in frac e solo il diavolo lo sa chi era. |
С высоты ледника я озирал полмира, | Dalla vetta di un ghiacciaio ammiravo il mondo polare, |
трижды тонул, дважды бывал распорот. | Annegavo tre volte e due i dottori mi hanno squartato, |
Бросил страну, что меня вскормила. | Ho mollato il paese natio, che comunque mi ha fatto mangiare, |
Из забывших меня можно составить город. | Quelli che si sono scordati di me una città avrebbero fondato. |
Я слонялся в степях, помнящих вопли гунна, | Girovagavo la steppa che le urla degli Unni conserva, |
надевал на себя что сызнова входит в моду, | Alla moda vestivo gli stracci di zecca nuovi, |
сеял рожь, покрывал черной толью гумна | Seminavo segale, con la guaina nera coprivo i granai di riserva |
и не пил только сухую воду. | E non ho bevuto solo l’acqua secca degli estintori. |
Я впустил в свои сны вороненый зрачок конвоя, | I miei sogni ha riuscito penetrare del secondino lo sguardo ossidato, |
жрал хлеб изгнанья, не оставляя корок. | Ingoiavo il pane dell’esilio non tralasciando una mollicina, |
Позволял своим связкам все звуки, помимо воя; | Permettevo alle mie corde vocali ogni suono, ma ho escluso ululato, |
перешел на шепот. Теперь мне сорок. | Infine ho passato al sussurro. Oggi sto sulla quarantina. |
Что сказать мне о жизни? Что оказалась длинной. | Che cosa posso dire della vita? Forse ch’è una cosa un po’ lunga, |
Только с горем я чувствую солидарность. | E che nel dolore solo ho provato la fratellanza, |
Но пока мне рот не забили глиной, | Ma finché una zolla di creta da tappo non mi funga |
из него раздаваться будет лишь благодарность. | Dalla bocca mia la gratitudine risuonerà ad oltranza. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.