Lingua   

Talkin' World War III Blues

Bob Dylan
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleUna versione spagnola dal sito:
TALKIN' WORLD WAR III BLUESBLUES HABLADOS DE LA 3ª GUERRA MUNDIAL
  
Some time ago a crazy dream came to me,Hace algún tiempo tuve un sueño de locos
I dreamt I was walkin' into World War Three,Soñé que andaba metido en la Tercera Guerra Mundial
I went to the doctor the very next dayAl mismísimo día siguiente fui al psiquiatra
To see what kinda words he could say.A ver que información podía darme
He said it was a bad dream.Dijo que había sido un mal sueño
I wouldn't worry 'bout it none, though,Que no debía preocuparme por eso, ya que
They were my own dreams and they're only in my head.Eran mis propios sueños y sólo estaban en mi cabeza
  
I said, "Hold it, Doc, a World War passed through my brain."Le dije: "Aguarde, doctor, una Guerra Mundial pasó por mi cabeza"
He said, "Nurse, get your pad, this boy's insane,"Él dijo: "Enfermera, coja su libreta, este chico está loco"
He grabbed my arm, I said "Ouch!"Me agarró fuertemente del brazo y grité: "¡ay!"
As I landed on the psychiatric couch,Cuando aterricé en el sillón psiquiátrico
He said, "Tell me about it."Me dijo: "Cuéntemelo"
  
Well, the whole thing started at 3 o'clock fast,Bien, todo empezó rápidamente a las tres de la madrugada
It was all over by quarter past.Y terminó un cuarto de hora después
I was down in the sewer with some little loverMe encontraba abajo en una alcantarilla con alguna pequeña amante
When I peeked out from a manhole coverCuando eche un vistazo por la boca de la alcantarilla
Wondering who turned the lights on.Preguntándome quién habría dado las luces
  
Well, I got up and walked aroundBien, me levanté y eché a andar
And up and down the lonesome town.Arriba y abajo por la solitaria ciudad
I stood a-wondering which way to go,Paré de andar para preguntarme qué camino tomar
I lit a cigarette on a parking meterEncendí un cigarrillo en un parquímetro
And walked on down the road.Y eché a andar calle abajo
It was a normal day.Era un día como otro cualquiera
  
Well, I rung the fallout shelter bellLlamé al timbre de un refugio antiatómico
And I leaned my head and I gave a yell,Asomé la cabeza y di un grito
"Give me a string bean, I'm a hungry man.""Denme una judía verde, soy un hombre hambriento"
A shotgun fired and away I ran.Un fusil disparó y salí corriendo de allí
I don't blame them too much though,Aunque no les culpo demasiado
I know I look funny.Sé que tengo una pinta rara
  
Down at the corner by a hot-dog standAbajo en la esquina, junto a un puesto de perritos calientes
I seen a man, I said, "Howdy friend,Vi a un hombre y dije: "Hola, amigo,
I guess there's just us two."creo que estamos solos"
He screamed a bit and away he flew.Dio un pequeño grito y lejos él voló
Thought I was a Communist.Pensó que yo era un comunista
  
Well, I spied a girl and before she could leave,Bien, descubrí a una muchacha, y antes de que pudiera irse,
"Let's go and play Adam and Eve."Le dije: "Vamos y juguemos a Adán y Eva"
I took her by the hand and my heart it was thumpin'La cogí de la mano y mi corazón latía fuertemente
When she said, "Hey man, you crazy or sumpin',Cuando ella dijo: "Eh tío, ¿estás loco o qué?
You see what happened last time they started."Viste lo que ocurrió la última vez que ellos empezaron"
  
Well, I seen a Cadillac window uptownBien, vi la ventanilla de un Cadillac en las afueras de la ciudad
And there was nobody aroun',Y no había nadie por allí
I got into the driver's seatMe acomodé en el asiento del conductor
And I drove 42nd StreetY conduje por la calle 42
In my Cadillac.En mi Cadillac
Good car to drive after a war.Buen coche para conducir después de una guerra
  
Well, I remember seein' some ad,Bien, recuerdo haber visto algún aviso
So I turned on my Conelrad.De modo que conecté el Conelrad
But I didn't pay my Con Ed bill,Pero no había pagado el recibo,
So the radio didn't work so well.Así que aquel aparato no funcionaba muy bien.
Turned on my player-Encendí mi tocadiscos,
It was Rock-A-Day, Johnny singin',Era Rock-A-Day, y Johny cantaba:
"Tell Your Ma, Tell Your Pa,"Dile a tu mamá, dile a tu papá
Our Loves Are Gonna Grow Ooh-wah, Ooh-wah."Que nuestro amor crecerá, du-dua"
  
I was feelin' kinda lonesome and blue,Me estaba sintiendo solo y abatido
I needed somebody to talk to.Necesitaba a alguien con quien hablar
So I called up the operator of timeAsí que llamé a la información horaria
Just to hear a voice of some kind.Simplemente para oír una voz cualquiera
"When you hear the beep"Cuando oiga el pitido
It will be three o'clock,"Serán las tres en punto"
She said that for over an hourElla estuvo diciendo eso durante más de una hora
And I hung it up.Y yo colgué
  
Well, the doctor interrupted me just about then,Bueno, el doctor me interrumpió justo entonces
Sayin, "Hey I've been havin' the same old dreams,Diciendo: "Eh yo también he estado teniendo esos viejos sueños,
But mine was a little different you see.Aunque los míos eran algo diferentes
I dreamt that the only person left after the war was me.Yo soñé que la única persona que quedaba después de la guerra era yo
I didn't see you around."No le vi a usted por ningún lado"
  
Well, now time passed and now it seemsBien, ha pasado el tiempo y ahora parece
Everybody's having them dreams.Que todo el mundo tiene los mismos sueños
Everybody sees themselves walkin' around with no one else.Todos se ven caminando solos sin nadie a su lado
Half of the people can be part right all of the time,La mitad de la gente puede tener parte de razón todo el tiempo
Some of the people can be all right part of the time.Algunas personas pueden tener toda la razón algún tiempo
But all the people can't be all right all the timePero todo el mundo no puede tener toda la razón todo el tiempo
I think Abraham Lincoln said that.Creo que eso lo dijo Abraham Lincoln
"I'll let you be in my dreams if I can be in yours,""Te dejaré estar en mis sueños si yo puedo estar en los tuyos"
I said that.Esto dije yo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org