| Traduzione italiana di Flavio Poltronieri
|
YSTÄVÄN LAULU | CANZONE SULL’AMICO |
| |
Jos sä epäröit, oisko tuo, | Se vuoi sapere se l’amico |
joka tervehtien tulee luo, | è chi dice davvero di esserlo |
tosi ystävä laisinkaan. | E sapere se nel sangue |
Mistäs sen tietää saan? | ha coraggio o vento |
| |
Tehkää vuorille vaellus. | Le montagne sono lì per quello |
Tämä yhteinen ponnistus, | vai con lui verso la cima |
jonka ystäväs’ kanssa jaat. | legato alla sua stessa cordata |
Johan tietää saat. | e saprai chi è |
| |
Jos hän pelkää ja vaikertaa, | Se è presto sconfortato, esausto |
koska väsyy ja horjahtaa. | si trascina, si impunta, vacilla |
Jos hän huutaa kun sua ei näy, | Inciampa sulla roccia scricchiolante |
vieras kanssasi käy. | se precipita urlando |
| |
Älä sorru sä pilkkaamaan, | Questo non è uno dei tuoi |
vaikka on hän mies tasamaan. | scaccialo dalla tua vita, senza un grido |
Hän ei sovi sun seuraasi | Non se ne porta gente così lassù |
eikä lauluusi. | e non cantiamo di lui quaggiù |
| |
Jos hän vierelläs kalpenee, | Ma se non ha aperto bocca o mollato |
mutta sisulla etenee. | e neanche si è rabbuiato o incattivito |
Jos hän kätensä ojentaa, | E quando sei precipitato, congelato |
kun sun on vaikeaa. | le sue mani non ti hanno lasciato andare |
| |
Jos hän rinnallas’ taistelee. | Se ti ha seguito come in combattimento |
Yhdess’ huipulta katselee. | in piedi, ubriaco, in cima, unito |
Silloin tiedän sun löytävän | ad occhi chiusi tu potrai |
tosi ystävän. | contare su di lui |