| Traduzione di Balinger © 23-02-2017
|
ALLEZ LES GARÇONS,LEVONS-NOUS ET DESCENDONS DANS LES RUES | LEUTE, ERHEBT EUCH, WIR GEHN AUF DIE STRAßEN |
| |
Allez les garçons, levez-vous et descendons dans les rues | Leute, erhebt euch, wir gehn auf die Straßen |
hommes et femmes les armes sur les épaules | Frauen und Männer geschultert die Waffen |
fidèles au drapeau rouge pour toujours | der roten Fahne die Treue wir halten |
à côté de la trompe qui nous appelle | und Trompetenklänge neben uns schallen |
| |
Abattez les palais et les trônes jusque dans leurs fondements | Zerstöret von Grund auf Throne und Paläste |
abattez les chaînes lourdes, les pouvoirs et les lois | die schweren purpurnen Ketten und Gesetze |
honte à l'ouvrier, honte à l'esclave | Schande dem Arbeiter, dem Sklaven Schande |
s’il n’étouffe pas une telle vie dans le sang | der nicht im Blut erstickt ein solches Leben |
| |
En avant pour fléchir les fascistes | Vorwärts, wir schlagen unbarmherzig die Faschisten |
C’est nous les constructeurs de la nouvelle Grèce | wir werden ein neues Griechenland errichten |
honte au jeune homme s'il n’engage pas dans la bataille | Schande dem Burschen, der sich nicht will in den Kampf begeben |
sa vie honnête pour le pouvoir populaire! | für die Volksherrschaft und das ehrbare Leben |
| |
Paris et Moscou profondément honorés | Paris und Moskau hoch angesehn |
Athènes et Barcelone baignées de sang | in Blut getaucht Barcelona und Athen |
nous envoient des messages, nous envoient des cris: | sie rufen uns, senden uns Nachrichten |
en avant, antifascistes, vers des brillantes victoires | vorwärts für strahlende Siege, Antifaschisten |
| |
Ils nous envoient des messages, ils nous envoient des cris: | sie rufen uns, senden uns Nachrichten |
en avant, révolutionnaires, en avant, communistes! | vorwärts Rebellen, vorwärts Kommunisten |