Lingua   

Ο Μπελογιάννης ζει

Maria Dimitriadi / Μαρία Δημητριάδη
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
Ο ΜΠΕΛΟΓΙΆΝΝΗΣ ΖΕΙBELOGIANNIS ELÄÄ!
  
Τον ξέρουνε τα ελάτια, τα πλατάνιαPlataanit ja männyt sen tietävät:
ίδιος μ’ αυτά, περήφανος, στητόςhän seisoo niiden tavoin ylpeänä ja pystypäin.
αχούν απ’ τη φωνή του τα ρουμάνιαMetsät kuuluttavat hänen viestiään:
μπρος για τη νίκη, για το κόμμα μπρος.eteenpäin kohti voittoa puolueen rinnalla!
  
Ο Μπελογιάννης ζει μες στην καρδιά μας,Belogiannis elää sydämissämme,
ο Μπελογιάννης ζει πα στις κορφέςBelogiannis elää vuorten huipulla,
ο Μπελογιάννης ζει κι είναι κοντά μαςBelogiannis elää ja on rinnallamme
στων τραγουδιών τις λεύτερες στροφές.vapauden laulujen säkeissä.
  
Ζει σ’ όλους τους καιρούς, σ’ όλους τους τόπουςHän elää jokaisessa vuodenajassa, kaikkialla,
το κάθε σπίτι, σπίτι του δικό.jokaisessa kodissa, joka on myös hänen kotinsa.
Ζει ο Μπελογιάννης, ζει με τους ανθρώπουςBelogiannis elää, hän elää niiden rinnalla,
που χτίζουν έναν κόσμο σοσιαλιστικό.jotka rakentavat sosialismin maailmaa.
  
Ο Μπελογιάννης ζει μες στην καρδιά μας,Belogiannis elää sydämissämme,
ο Μπελογιάννης ζει πα στις κορφέςBelogiannis elää vuorten huipulla,
ο Μπελογιάννης ζει κι είναι κοντά μαςBelogiannis elää ja on rinnallamme
στων τραγουδιών τις λεύτερες στροφές.vapauden laulujen säkeissä.
Nikos Belogiannis (1915 - 1952) oli kreikkalainen kommunisti ja vapaustaistelija, jonka sotaoikeus tuomitsi kuolemaan maanpetoksesta ja joka laajoista kansainvälisistä protesteista huolimatta teloitettiin yön pimeydessä 30. maaliskuuta 1952.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org