Language   

Ο Μπελογιάννης ζει

Maria Dimitriadi / Μαρία Δημητριάδη
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
Ο ΜΠΕΛΟΓΙΆΝΝΗΣ ΖΕΙBELOGIANNIS ELÄÄ!
  
Τον ξέρουνε τα ελάτια, τα πλατάνιαPlataanit ja männyt sen tietävät:
ίδιος μ’ αυτά, περήφανος, στητόςhän seisoo niiden tavoin ylpeänä ja pystypäin.
αχούν απ’ τη φωνή του τα ρουμάνιαMetsät kuuluttavat hänen viestiään:
μπρος για τη νίκη, για το κόμμα μπρος.eteenpäin kohti voittoa puolueen rinnalla!
  
Ο Μπελογιάννης ζει μες στην καρδιά μας,Belogiannis elää sydämissämme,
ο Μπελογιάννης ζει πα στις κορφέςBelogiannis elää vuorten huipulla,
ο Μπελογιάννης ζει κι είναι κοντά μαςBelogiannis elää ja on rinnallamme
στων τραγουδιών τις λεύτερες στροφές.vapauden laulujen säkeissä.
  
Ζει σ’ όλους τους καιρούς, σ’ όλους τους τόπουςHän elää jokaisessa vuodenajassa, kaikkialla,
το κάθε σπίτι, σπίτι του δικό.jokaisessa kodissa, joka on myös hänen kotinsa.
Ζει ο Μπελογιάννης, ζει με τους ανθρώπουςBelogiannis elää, hän elää niiden rinnalla,
που χτίζουν έναν κόσμο σοσιαλιστικό.jotka rakentavat sosialismin maailmaa.
  
Ο Μπελογιάννης ζει μες στην καρδιά μας,Belogiannis elää sydämissämme,
ο Μπελογιάννης ζει πα στις κορφέςBelogiannis elää vuorten huipulla,
ο Μπελογιάννης ζει κι είναι κοντά μαςBelogiannis elää ja on rinnallamme
στων τραγουδιών τις λεύτερες στροφές.vapauden laulujen säkeissä.
Nikos Belogiannis (1915 - 1952) oli kreikkalainen kommunisti ja vapaustaistelija, jonka sotaoikeus tuomitsi kuolemaan maanpetoksesta ja joka laajoista kansainvälisistä protesteista huolimatta teloitettiin yön pimeydessä 30. maaliskuuta 1952.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org