Language   

Au lieu d'un pauv petit pompon

Gaston Couté
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation...
AU LIEU D'UN PAUV PETIT POMPONINVECE DI UN POMPONCINO
C'est ben l'cas d'dir' nom d'un pompon!
Que l'Minisse i-songe au troufion,
Puisque grâce à sa décision :
Je port'rai, tu port'ras
Nous port'rons un plumet haut d'ça,
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
tontaine
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
ton-ton !
È proprio il caso di dire: dio pompòn,
che il sor ministro pensi al soldatino [1]
dato che grazie alla sua decisiòn
io porterò, tu porterai,
noi porteremo un pennacchio in capo,
invece d'un povero pomponcino
pom pom!
Invece d'un povero piccolo pompòn
pom pom!
Ça n'empêch'ra pas l'adjudant,
D'nous engueuler, d'nous foutr' dedans
Mais c'est égal en attendant
Je port'rai, tu port'ras
Nous port'rons un plumet haut d'ça,
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
tontaine
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
ton-ton !
Ciò non impedirà al maresciallo
di strapazzarci, di romperci i coglioni,
ma non importa: intanto
io porterò, tu porterai,
noi porteremo un pennacchio in capo,
invece d'un povero pomponcino
pom pom!
Invece d'un povero piccolo pompòn
pom pom!
Ben sûr que ça n'nous mettra pas
Deux liards de graiss' dans notr' rata,
Mais pour se r'fair' des mauvais r'pas :
Je port'rai, tu port'ras
Nous port'rons un plumet haut d'ça,
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
tontaine
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
ton-ton !
Certo che questo non ci metterà
due soldi [2] di grasso nella sbobba,
ma per rifarsi di quei pasti schifosi
io porterò, tu porterai,
noi porteremo un pennacchio in capo,
invece d'un povero pomponcino
pom pom!
Invece d'un povero piccolo pompòn
pom pom!
Si d'aucuns tournent d’l’œil encor
Par la vacheri' du Major,
Pour se consoler de leur mort :
Je port'rai, tu port'ras
Nous port'rons un plumet haut d'ça,
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
tontaine
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
ton-ton !
E se qualcuno ancora crepa
grazie all'idiozia del Maggiore,
per consolarci della loro morte
io porterò, tu porterai,
noi porteremo un pennacchio in capo,
invece d'un povero pomponcino
pom pom!
Invece d'un povero piccolo pompòn
pom pom!
Ça n'nous sauv'ra pas certain'ment
D'tous les sal's vic's du Régiment,
Mais quand nous s'rons saouls maintenant :
Je port'rai, tu port'ras
Nous port'rons un plumet haut d'ça,
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
tontaine
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
ton-ton !
Questo certo non ci salverà
da tutti i viziacci del reggimento,
ma quando saremo già briachi morti
io porterò, tu porterai,
noi porteremo un pennacchio in capo,
invece d'un povero pomponcino
pom pom!
Invece d'un povero piccolo pompòn
pom pom!
Si les rich's s'engueul'nt, Nom de Dieu
Faudra qu'on s'batt', nous, entre gueux
Mais quel plaisir de s'battr' pour eux :
Je port'rai, tu port'ras
Nous port'rons un plumet haut d'ça,
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
tontaine
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
ton-ton !
Se i ricchi si pigliano a pesci in faccia, santoddìo,
bisognerà che ci si batta tra noialtri pezzenti,
ma quale piacere battersi per loro:
io porterò, tu porterai,
noi porteremo un pennacchio in capo,
invece d'un povero pomponcino
pom pom!
Invece d'un povero piccolo pompòn
pom pom!
En guerr' la mitraill' balai' tout,
Les pompons, les plumets itou,
Et puis les gueul's qui sont d'ssous !...
Je port'rai, tu port'ras
Nous port'rons un plumet haut d'ça,
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
tontaine
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
ton-ton !
In guerra la mitraglia spazza via tutto,
i pompon e pure i pennacchi,
e poi anche le teste che ci stanno sotto...!
io porterò, tu porterai,
noi porteremo un pennacchio in capo,
invece d'un povero pomponcino
pom pom!
Invece d'un povero piccolo pompòn
pom pom!
Aussi malgré c'tt'innovation,
Rien n'est changé pour le troufion,
C'est toujours la mêm' position :
Je port'rai, tu port'ras
Nous port'rons un plumet haut d'ça,
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
tontaine
Au lieu d'un pauvr' petit pompon
ton-ton !
Beh, nonostante questa innovazione,
nulla è cambiato per il soldatino:
io porterò, tu porterai,
noi porteremo un pennacchio in capo,
invece d'un povero pomponcino
pom pom!
Invece d'un povero piccolo pompòn,
pum pum!
[1] troufion "soldato semplice"; anche "soldato di leva".

[2] Il liard era un'antica moneta francese, il "liardo". Adesso si usa solo in senso figurato, ad es. couper un liard en quatre "essere spilorcio".


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org