Corrido del comunismo mexicano
Eugenia León
Loading...
Original | Versione italiana di L.L.
|
CORRIDO DEL COMUNISMO MEXICANO | CORRIDO DEL COMUNISMO MESSICANO |
| |
Nube blanca por el valle, | Nuvola bianca alla valle, |
nube de manta que va | nube di scialle che va, |
mascando palabras de hambre | sputa parole di fame |
junto al oro del trigal. | sopra l’oro dei granai. |
| |
Indio color de tu tierra, | Indio color della terra, |
el viento lo ha dicho ya: | il vento l’ha detto già: |
media luna en tu cintura, | sul cinto la mezzaluna, |
el machete ha de brillar. | il machete brillerà. |
Llorará sangre la aurora | Piangerà sangue l’aurora |
si la quieres degollar. | se il collo le vuoi taglia’. |
| |
Si el amo quiere maracas | Se vuol maraca il padrone, |
suénaselas de verdad. | suonare gliele si fa. |
Que vaya a ver cómo truena | Vada a veder come tuona |
cuando arde el cañaveral. | quando il campo brucerà. |
| |
El monte se hizo pedazos | Il monte cadde in frantumi |
y se metió en la ciudad. | e cadde sulla città. |
Huellas de yunque en las manos | Segni d’incudine in mani |
que hacen el mundo girar. | che il mondo fanno girar. |
Mi machete y tu martillo | Il tuo martello e il machete |
en la noche brillarán. | nella notte brillerà. |
| |
El aullido de los perros | L’ululo svelto dei cani |
pronto se desatará. | svelto si scatenerà. |
Ladrarán también los amos | Abbaieranno i padroni |
cuando empecemos a andar. | se iniziamo a cammina’. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.