Lingua   

Mein Name ist Mensch

Ton Steine Scherben
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö
MON NOM EST HOMMENIMENI ON IHMINEN
  
J’ai beaucoup de pères.Minulla on monia isiä.
J’ai beaucoup de mères,Minulla on monia äitejä
J’ai beaucoup de sœurs,ja minulla on monia sisaria
J’ai beaucoup de frères.ja minulla on monia veljiä.
Mes pères sont noirsIsäni ovat mustia
Mes mères sont jaunesja äitini ovat keltaisia
Mes frères sont rougesja veljeni ovat punaisia
Mes sœurs sont blanches.ja sisareni ovat valkoisia.
  
Je suis vieux de dix mille ans,Olen yli kymmenentuhatta vuotta vanha,
Mon nom est homme !ja nimeni on ihminen!
Je suis vieux dix mille ans,Olen yli kymmenentuhatta vuotta vanha,
Mon nom est homme !ja nimeni on ihminen!
  
Je vis de lumière,Ja elän valosta
Je vis d’air,ja elän ilmasta
Je vis d’amour,ja elän rakkaudesta
Je vis de pain.ja elän leivästä.
J’ai deux yeuxMinulla on kaksi silmää,
Je peux tout voir.ja voin nähdä kaiken.
J’ai deux oreillesMinulla on kaksi korvaa,
Je peux tout comprendre.ja voin kuulla kaiken.
  
Je suis vieux de dix mille ans,Olen yli kymmenentuhatta vuotta vanha,
Mon nom est homme !ja nimeni on ihminen!
Je suis vieux dix mille ans,Olen yli kymmenentuhatta vuotta vanha,
Mon nom est homme !ja nimeni on ihminen!
  
Nous avons un ennemi.Meillä on vihollinen.
Il prend nos jours,Se vie meiltä päivän
Il vit de notre travail,ja elää meidän työstämme
Il vit de notre force.ja elää meidän voimastamme.
Il a deux yeux,Sillä on kaksi silmää,
Et il ne veut pas voir.ja se ei halua nähdä.
Il a deux oreillesSillä on kaksi korvaa,
Et il ne veut pas comprendre.ja se ei halua kuulla.
  
Il est vieux de dix mille ans,Se on yli kymmenentuhatta vuotta vanha,
Son nom est homme !ja sillä on monta nimeä.
Je suis vieux dix mille ans,Se on yli kymmenentuhatta vuotta vanha,
Mon nom est homme !ja sillä on monta nimeä.
  
Je sais, nous combattrons,Tiedän, että tulemme taistelemaan,
Je sais, nous triompherons,tiedän, että tulemme voittamaan,
Je sais, nous vivrons,tiedän, että tulemme jäämään eloon
Nous nous aimerons.ja toisiamme rakastamaan.
La planète terreMaapallo
Nous appartiendra à tous,on kuuluva meille kaikille,
Chacun aura ce dont il a besoin.ja jokainen on saava tarpeensa mukaan.
  
Ça ne durera plus dix mille ans,Eikä siihen enää kulu kymmentätuhatta vuotta,
Car les temps sont mûrs.sillä aika on kypsä.
Ça ne durera plus dix mille ans,Eikä siihen enää kulu kymmentätuhatta vuotta,
Car les temps sont mûrs.sillä aika on kypsä.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org