Language   

Europa

Die Toten Hosen
Back to the song page with all the versions


Version française – EUROPE – Marco Valdo M.I. – 2020
EUROPAEUROPE
  
Giù al porto issano le veleDans le port, ils lèvent les voiles,
e escono in mare apertoIls partent vers le grand large.
sul molo le loro famiglie fanno un cenno di salutoLes familles leur font signe adieu
e continuano a lungo a seguirli con lo sguardoEt les suivent longtemps des yeux.
  
E l'acqua è liscia come uno specchioL’eau s’étale comme un miroir ;
mentre avanzano silenziosamente nel buioIls vont silencieux dans le noir
neppure cinquanta miglia alla metaÀ cinquante miles de la destination
che sta così vicina davanti a loroSi proche derrière l’horizon.
  
Dimmi che è solo una favolaDites-moi que c’est un conte,
con un lieto fine per tutti.Une fin heureuse pour tout le monde,
E che, se non sono morti,Et qu’ils ne sont pas morts,
sono vivi ancora oggiEt qu’ils vivent aujourd’hui encore.
  
Arrivano a migliaia, ma in maggior parteIls viennent par milliers, mais en grande majorité,
non raggiungeranno mai la terra promessaLa terre promise jamais, ils n’atteindront,
perché le pattuglie li catturerannoCar les patrouilles les attraperont
per deportarli dietro nostro ordine.Pour, en notre nom, les déporter.
  
E quelli che restano, annegherannoEt les rescapés finiront noyés
nella fossa comune del Mediterraneo.Dans le charnier de la Méditerranée
  
Perché tutto questo non è una favolaCe n’est pas un conte pour enfants :
non c'è nessun lieto fine per tutti.Pas de fin heureuse pour ces gens
E, se non sono morti,Et s’ils ne sont pas morts,
muoiono ancora oggi.Aujourd’hui, ils meurent encore.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org