Language   

Andrea

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


Versione tedesca di Sigi Maron
ANDREA

Andrea s'est perdu et il ne peut plus revenir
Andrea s'est perdu et il ne pourra plus revenir
Andrea avait un amour Boucles Noires
Andrea avait une douleur Boucles Noires

Sur la feuille, il était écrit qu'il était mort sur le drapeau
C'était écrit et la signature était d'or, une signature de roi.

Tué sur les monts de Trente par la mitraille
Tué sur les monts de Trente par la mitraille

Yeux des bois, paysan du royaume, profil français
Yeux des bois, soldat du roi, profil français
Et Andrea a perdu son amour, sa perle la plus rare
Et Andrea a en bouche une douleur, sa perle la plus noire

Andrea cueillait des violettes au bord du puits
Andrea jetait des boucles noires dans le cercle du puits
Le seau lui dit : Monsieur, le puits est profond
plus profond que le fond des yeux de la Nuit du Pleur.

Lui dit : ça me va, ça me va qu'il soit plus profond que moi.
Lui dit : ça me va, ça me va qu'il soit plus profond que moi.
ANDREAS

Andreas varennt si
Er varennt si, varennt si
Und kaunn nimma umdrahn
Andreas varennt si
Er varennt si
Und kaunn nimma umdrahn
Andreas hot a Madl
Hot a liabs Madl
Mit schwoaze Lockn
Andreas hot a Pech g'hobt
Mit dem liabn Madl
Und de schwoazn Lockn

Im Briaf mitm schwoazn Raund do steht
Vor da Fahne
Do homsn abknoit
Untaschriebn is da Briaf vom König
Und sei Untaschrift
De is aus Goid
Hoch obn in de Berg
Mit an Maschinengewehr
Do homsn daschossn
De Spritzer vom Bluat
Hobn in sein G'sicht g'funkelt
Wia Sommersprossn

Aus'm Woid schaut a Bauer
A oida Bauer in Uniform
Mit traurige Augn
Aus'm Woid schaut a Bauer
Und seine traurign Augn de möcht'n
Entschuidign sogn
Und Andreas verliert si
Verliert si für imma
Da Schwoazn ihr Spur
Und durchn Mund vom Andreas
Do fohrt hass wia a Blitz
A eiserne Perlschnur

Andreas brockt Veilchen
Violette Veilchen di brockt er
Vom Brunnenraund
Und da Schwoazn ihre Lockn
De foin saumt de Veilchen
Aus seina Haund
Und da Kübl aum Brunnengrund der sogt zu eam
Du der Brunn is so tiaf
Wia de endlose Nocht
Du der Brunn is no vü tiafa
Wia des Loch des wos si
Mit ihre Tränen mocht
Und er sogt zum Kübl untn im Brunn
Mir reichts vollkommen
Wauna tiafa is ois i
Und er sogt zum Kübl untn im Brunn
Mir reichts vollkommen
Wauna tiafa is ois i


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org