Originale | Traducció al català / Traduzione catalana / Catalan translation /... |
ANDREA | Andrea |
| |
Andrea s'è perso s'è perso e non sa tornare | Andrea s'ha perdut, s'ha perdut i no sap tornar |
Andrea s'è perso s'è perso e non sa tornare | Andrea s'ha perdut, s'ha perdut i no sap tornar |
Andrea aveva un amore, Riccioli neri | Andrea tenia un amor, de rínxols negres |
Andrea aveva un dolore, Riccioli neri. | Andrea tenia un dolor, de rínxols negres |
| |
C'era scritto sul foglio ch'era morto sulla bandiera | Era escrit en un foli que havia mort sota la bandera |
C'era scritto e la firma era d'oro, era firma di re | Era escrit i la signatura era d'or, era la signatura del rei |
| |
Ucciso sui monti di Trento dalla mitraglia. | Va ser mort a les muntanyesde Trento per metralladora |
Ucciso sui monti di Trento dalla mitraglia. | Va ser mort a les muntanyesde Trento per metralladora |
| |
Occhi di bosco, contadino del regno, profilo francese | Ulls del bosc, camperol del regne, perfil francès |
Occhi di bosco, soldato del regno, profilo francese | Ulls del bosc, soldat del regne, perfil francès |
E Andrea l'ha perso, ha perso l'amore, la perla più rara | I Andrea el va perdre, va perdre l'amor, la perla més rara |
E Andrea ha in bocca, ha in bocca un dolore, la perla più scura. | I Andrea té a la boca un dolor, la perla més fosca. |
| |
Andrea raccoglieva violette ai bordi del pozzo | Andrea recollia violetes a la vora del pou |
Andrea gettava riccioli neri nel cerchio del pozzo | Andrea llençava rínxols negres en el cercle del pou |
Il secchio gli disse: Signore, il pozzo è profondo | El cubell li va dir: «Senyor, aquest pou és profund |
più fondo del fondo degli occhi della Notte del Pianto. | més profund que el fons dels ulls de la Nit del Plor» |
| |
Lui disse - Mi basta mi basta che sia più profondo di me. | Ell va dir: «en tinc prou que sigui més profund que jo» |
Lui disse - Mi basta mi basta che sia più profondo di me. | Ell va dir: «en tinc prou que sigui més profund que jo» |