Language   

Sueño de una noche de verano

Silvio Rodríguez
Back to the song page with all the versions


Versione inglese fornita da Giuseppina di Lillo
SOGNO DI UNA NOTTE D'ESTATEA MIDSUMMER'S NIGHT DREAM
  
Ho sognato degli aereiI dreamt of airships,
che oscuravano il giornodarkening the sky,
proprio quando la gentejust when folks
più cantava e rideva,were singing and laughing the most,
più cantava e rideva.were singing and laughing the most.
  
Ho sognato degli aereiI dreamt of airships
che s'uccidevan fra di lorothat shot each other down,
distruggendo la graziashattering the harmony
del chiaro mattino,of the radiant morning,
del chiaro mattino.of the radiant morning.
  
Se penso che son stato fattoIf I think that I was born
per sognare il soleto dream of the sun
e per dire coseand to speak of matters
che risveglin l'amore,that kindle love,
com'è allora possibilewhy is it, then,
che io dorma tra soprassaltithat I sleep tossing with
d'angoscia e terrore?anguish and fright?
  
Sul mio lenzuolo biancoThey dropped soot
han versato fuliggine,on my ivory sheet,
han gettato spazzaturathey dumped trash
nel mio verde giardino;in my green garden.
se prendo il colpevoleIf ever I catch
di tanto disastrowho sows such destruction
se ne pentirà.he will be sorry.
  
Ho sognato un cratereI dreamt of a crater
sotterraneo, con della gentedeep underground and filled with people
che tremava tuttawho trembled
al ritmo della morte,to the rhythm of death
al ritmo della morte.to the rhythm of death.
  
Ho sognato un cratereI dreamt of a crater
sotterraneo e oscuro,dark and below ground.
e spero che il mio sognoI hope this dream
non sia il mio futuro,does not forecast my future,
non sia il mio futuro.does not forecast my future.
  
Stanotte ho fatto un sogno,Last night I had a dream.
e stanotte era estateLast night it was summer.
oh, terribile estateOh, dreadful summer
per un sogno malvagio,for such a wicked dream,
per un sogno malvagio.for such a wicked dream.
  
Stanotte ho fatto un sognoLast night I had a dream
che nessuno meritava,that no one should have.
e quanto dell'incuboHow many nightmares
comunque resterà,remain to be dreamed,
comunque resterà?remain to be dreamed?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org