Language   

La guerra di Piero

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


MILANESE / MILANESE - "g195"
CARMEN DE PETRI MILITIALA GUERRA DEL PEDER
  
Pro te sepulto atque dormienteTe dormet sepellii in on camp de forment
neque rosae in agro frumentil'è minga ona rosa, l'è minga on tolipan
neque tulipae e fossis umbrosische te fan sorveglianza da l'ombria di foss
vigilant, sed milia rubrorum florum.ma a hinn milla papaver ross.
  
“Utinam fluant secundum ripas«Adree i spond del mè torrent
rivi mei argentei lucii esoces!voeuri che vegnan-giò i lusc argentin,
Sed ut ferantur corpora mortuaminga puu i cadaver di soldaa
militum nolo secundo amne.”portaa in brasc da la correnta.»
  
Tempore brumae haec dixistiInscì te disevet, e a l'eva d'inverna,
agitatusque furiis abisti,e, 'me i alter, vers l'inferna
in faciem tuam omniumque aliorumte ne vet trist comè quij che ghe tocca;
conscriptorum nivem inspuit ventus.el vent te spua in faccia la nev.
  
Petre, nunc recte tibi consistendum,Fermes, Peder, fermes adess;
atque te mollire ventum sinendum.lassa che 'l vent el te passa on poo adoss
Tecum fers vocem mortuorum proeliantumdi mort in battaja te portet la vos:
cruce pro vita remuneratorum.chi ha daa la vitta ha avuu inscambi ona cros.
  
Sed non audisti. Tempus fugiebatMa ti te l'et minga sentii e 'l temp 'l passava
et pleno gradu menses effluebant,cont i stagion a pass de giava
externum limitem demum transistie te set rivaa a passà el confin
suave die in tempore verni.in on bell dì de primavera.
  
Umeris animam sicut transferensE, intanta che te marciavet cont l'amema in spalla,
vidisti in valle aliquem distantemt'et veduu on omm in fond a la vall,
ut te morosum, tetricum, tristemche gh'avea el tò stess precis umor,
sed differentem vestitum habentem.ma la rusca d'on alter color.
  
Petre, nunc tibi hunc est percutendumSparaghe, Peder, sparaghe adess,
bis terque tibi hunc est verberandume dopo on colp sparaghe anmò,
dum eum exanimem atque morientemfin a che te 'l vederet sbiavaa,
in suum sanguinem vides decidentem.crodà in terra a quattà-sotta el sò sangu.
  
“Percute frons vel cor vel caput,«E se ghe spari in front o in del coeur,
tantum moriendi ut ei sit tempus.domà el temp gh'avrà per morì,
Sed mihi ut observem sufficiet tempusma 'l temp a mi restarà per vedè,
vultum oculosque hominis morientis.vedè i oeucc d'on omm che 'l moeur.»
  
Dum tecum reputas animo tam benignoE, intanta che te ghe dovret questa premura,
se vertit iste terrore perculsus,quell lì 'l se gira, el te ved e gh'ha paura,
te aspicit, capit ignivoma telae, ciapada in man l'artigliaria,
tibique officium et obsequium non reddit.el te rend minga la cortesia.
  
Gemitum nullum edens decidisti,Te set crodaa in terra senza lamentazion
ad punctum temporis hoc percepistie te set incorgiuu in appenna on moment
temporis satis tibi non futurumche 'l temp te saria minga staa assee
ad peccatorum veniam petendam.a domandà perdon per ogni peccaa.
  
Gemitum nullum edens decidisti,Te set crodaa in terra senza lamentazion
ad punctum temporis hoc percepistie te set incorgiuu in d'on moment
de te illo die esse acturumche la tua vitta la finiva quel dì
teque numquam esse rediturum.e che ghe saria staa minga on retorna.
  
“Ninula mea, ut moriar mense Maio«Ninetta mia, creppà de magg,
maximo animo mihi confidendum.ghe voeur tant, tropp coragg.
Ninula pulchra, di sane me perdantNinetta bella, drizz a l'inferno
sed hoc malueram tempore brumae.”avaria preferii andaghe d'inverna.»
  
Atque frumento aures praebenteE, intanta che 'l forment el te stava a sentì,
telum manibus constringebas,denter i man te strensgevet el s'ciopp.
et ore verba tua retinebasdenter la bocca te strensgevet paroj
adstricta gelu quae sol non solvebat.tropp giazzaa per desfass al sô.
  
Pro te sepulto atque dormienteTe dormet sepellii in on camp de forment
neque rosae in agro frumentil'è minga ona rosa, l'è minga on tolipan
neque tulipae e fossis umbrosische te fan sorveglianza da l'ombria di foss
vigilant, sed milia rubrorum florum.ma a hinn mill papaver ross.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org