Lettera di un soldato
Domenico Modugno
Loading...
| Versione francese di Daniel Bellucci, Nizza |
LETTERA DI UN SOLDATO | LETTRE D'UN SOLDAT |
| |
Aspettar | Attendre |
una lettera che ormai non arriva | une lettre qui à présent |
piu' | n'arrivera plus |
e marciar | et marcher |
con il vento e con la pioggia sognando | sous le vent et la pluie en rêvant |
te | de toi |
ricordar | me souvenir |
il tuo viso tanto bello e lontano | de ton visage si beau et loin |
da me | de moi |
e sognar | et rêver |
di svegliarmi una mattina vicino a te | de me réveiller un matin près de toi |
eeeh... | eeeh... |
sono tre mesi che non scrivi perché | cela fait trois mois que tu n'écris plus parce que |
sono tre mesi che non pensi più a me | cela fait trois mois que tu ne penses plus à moi |
perché quel giorno mi giurasti | parce que ce jour-là tu me juras |
ti aspettero' | je t'attendrai |
ricordar | me souvenir |
il tuo viso tanto bello e lontano | de ton visage si beau et si loin |
da me | de moi |
e marciar | et marcher |
mentre il cuore mi risponde : | alors que mon coeur me répond: |
dimentica ! | oublie! |
eeeh... | eeeh... |
la gelosia mi brucerà perché so | la jalousie me brûlera parce que je sais |
che al nuovo amore che verrà | qu'au nouvel amour qui viendra |
giurerai | tu promettras |
lo stesso amore che | le même amour que |
giuravi a me | tu me promettais |
aspettar | Attendre |
una lettera che ormai | une lettre qui à présent |
non arriva più | n'arrivera plus |
e marciar | et marcher |
mentre il cuore mi risponde | alors que mon coeur me répond: |
dimentica ! | oublie! |
dimentica ! | oublie! |
dimenticaaaa... | oubliiiiiiiiiii..... |