Im Auschwitzlager wo ich wohnte
Aleksander KulisiewiczIl testo polacco della canzone / Polish lyrics of the song /... | |
DANS LE CAMP D’AUSCHWITZ OÙ J’HABITAIS Dans le camp d’Auschwitz, où j’habitais, « Force par la joie » me remontait : Rester debout, matin, le soir, Et à midi, debout encor ! Ecoutez bien, gens, écoutez Les faits d’un vieux prisonnier : Rester debout, matin, le soir, Et à midi, debout encor ! Camp d’Auschwitz, le paradis, Qui n’y est pas, bien sûr, l’oublie. Rester debout, matin, le soir, Et à midi, debout encor ! Poux et gale mordent, grattent, Sur ton dos les bâtons frappent. Rester debout, matin, le soir, Et à midi, debout encor ! La cheminée, faut-il la craindre ? Non, j’en ris, au lieu de me plaindre. Adolf, bandit, maudit gredin, Je percerai ton cœur de ma main. Rester debout, matin, le soir, Et à midi, debout encor ! Camp d’Auschwitz ? Je tiendrai bon, Je rentrerai à la maison. Rester debout, matin, le soir, Et à midi, debout encor ! | U NAS W AUSCHWITZU U nas w Auschwitzu życie płynie Raz w komorze raz w kominie Stój rano bracie, wieczór stój - i w południe stój, jak chuj! Posłuchajcie wy ludkowie, co wam stary Häftling powie Stój rano bracie, wieczór stój - i w południe stój, jak chuj! Apel, to ci rzecz morowa, przejdzie na nim dnia połowa! Stój rano bracie, wieczór stój - i w południe stój, jak chuj! Siny pasiak, trepy, mutze - wszystko darmo masz w Auschwitzu! Stój rano bracie, wieczór stój - i w południe stój, jak chuj! Wespół z wszami nas gromadzą - jak dzień długi, żryć nie dadzą! Stój rano bracie, wieczór stój - i w południe stój, jak chuj! Leją kawę, leją zupę, lecz najczęściej leją w dupe - Stój rano bracie, wieczór stój - i w południe stój, jak chuj! Stoi komin murowany, ale my go wykiwamy. Stój rano bracie, wieczór stój - i w południe stój, jak chuj! |