Language   

Kołysanka dla Birkenau

Aleksander Kulisiewicz
Back to the song page with all the versions


OriginalLa musica dovrebbe essere quella della canzonetta tedesca degli...
KOŁYSANKA DLA BIRKENAUWIEGENLIED FÜR BIRKENAU
  
Uśnij, uśnij bez mamusiSchlaf ein, schlaf ein – ohne Mutti
za drutami, mały mój.hinter Stacheldraht, mein Kleiner …
Nie masz mleczka ani chleba,Hast keine Milch und keine Amme –
śmierć nad tobą szczerzy kły.Tod streckt die Klauen aus nach dir
  
Uśnij, uśnij blady, zbity,Schlaf ein, schlaf ein, so blass, zerschlagen
cztery latka synku masz,ganze vier Jährchen bist du nun geworden …
matkę twoją dziś dobili,die Mutti haben sie heut totgeschlagen
ojca zdławi jutro gaz.der Papa erstickt schon morgen im Gas.
  
Uśnij, uśnij mój aniele,Schlaf ein, schlaf ein – mein Engelein
na dnie piekła uśnij tu,auf der Hölle Grund, hier schlaf ein
może jutro pan Mengele,morgen vielleicht wird Herr Mengele
już nie będzie dzieci trułkeine Kinder mehr töten.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org