Workers of the World, Awaken
Joe HillOriginale | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
WORKERS OF THE WORLD, AWAKEN Workers of the world, awaken! Break your chains, demand your rights. All the wealth you make is taken by exploiting parasites. Shall you kneel in deep submission from your cradles to your graves? ls the height of your ambition to be good and willing slaves? Arise, ye prisoners of starvation! Fight for your own emancipation; Arise, ye slaves of every nation. In One Union grand. Our little ones for bread are crying, and millions are from hunger dying; The end the means is justifying, 'tis the final stand. If the workers take a notion, they can stop all speeding trains; Every ship upon the ocean they can tie with mighty chains. Every wheel in the creation, every mine and every mill, fleets and armies of the nation, will at their command stand still. Arise, ye prisoners of starvation! Fight for your own emancipation; Arise, ye slaves of every nation. In One Union grand. Our little ones for bread are crying, and millions are from hunger dying; The end the means is justifying, 'tis the final stand. Join the union, fellow workers, men and women, side by side; We will crush the greedy shirkers like a sweeping, surging tide; For united we are standing, but divided we will fall; Let this be our understanding: "All for one and one for all.'' Arise, ye prisoners of starvation! Fight for your own emancipation; Arise, ye slaves of every nation. In One Union grand. Our little ones for bread are crying, and millions are from hunger dying; The end the means is justifying, 'tis the final stand. Workers of the world, awaken! Rise in all your splendid might; Take the wealth that you are making, it belongs to you by right. No one will for bread be crying, we'll have freedom, love and health. When the grand red flag is flying in the Workers' Commonwealth. Arise, ye prisoners of starvation! Fight for your own emancipation; Arise, ye slaves of every nation. In One Union grand. Our little ones for bread are crying, and millions are from hunger dying; The end the means is justifying, 'tis the final stand. | PROLETAARIT NOUSKAA Proletaarit kaikkein maiden, nouskaa innoin toimintaan. Rikkaudet, jotka loitte, ahnaat rosvot anastaa. Tahdotteko sorron taakkaa tyytyväisnä kantaa ain', kehdosta ain' hautaan saakka halpa olla orja vain? Pois kahleen alta yhteisvoimin nyt vapauden taisteloihin työn orjat kaikki innoin, toimin käykää liittohon. Jo nälkään nääntyy lapset heikot, miljoonat surmaa sorron peikot. Päämäärä pyhittävi keinot sääntö meidän on. Proletaarit kaikkein maiden aika tullut teidän on. Alas lyökää riistäjänne lailla hyökyaallokon. Paljon voimaa yhteisvoimin, hajalla me kaadutaan. Tää on tunnussana meidän niin kuin yksi kaikki vaan. Pois kahleen alta yhteisvoimin nyt vapauden taisteloihin työn orjat kaikki innoin, toimin käykää liittohon. Jo nälkään nääntyy lapset heikot, miljoonat surmaa sorron peikot. Päämäärä pyhittävi keinot sääntö meidän on. |