Lingua   

Les enfants de la patrie

Nino Ferrer
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa versione italiana di Alessio Lega
LES ENFANTS DE LA PATRIEENFANTS DE LA PATRIE
  
On se réveille un jour de gloireCi si risveglia nel giorno della gloria
Parmi des choses, parmi des gensfra le cose, fra la gente
Et si c'est la cour des miraclesE se pure è una corte dei miracoli
C'est en l'apprenant qu'on l'apprend.è imparando che s'impara.
  
Elle, elle est seule, elle est naïveLei, c'è lei sola, c'è semplicemente lei,
Le monde est tendre et différentil mondo è tenero e differente
La mer est calme. on part à l'aventureIl mare è calmo, si parte all'avventura:
Pour le meilleur et pour le pire.tanto meglio o tanto peggio…
  
Voilà le printemps qui se lèveEcco la primavera arrivare
Il en faut vingt pour l'achèvemente ce ne vogliono venti per ammazzarla
Lune et dollars, matraque et rêvesLuna, dollari, manganelli e sogni,
La matraque, c'est ce qui prend plus longtemps.e il manganello torna sempre.
  
On fait la croix sur ce qui resteSi fa la croce su chi resta…
La croix de guerre évidemmentcroce di guerra ovviamente!
Ensemble il faudra vaincre, ou bien subirInsieme certo vinceremo
Tout le meilleur et tout le pire.tutto il meglio o tutto il peggio.
  
Et puis voilà le soir qui tombeE poi, ecco, cade la sera
Après deux heures, après cent ansdopo due ore, dopo cent'anni
C'est une question sans importanceMa è una cosa senza importanza,
Ce n'est qu'une question de temps.non è che questione di tempo.
  
Allons enfants de la Patrie“Allons enfants de la patrie…”,
Allons gaiement vers le destinforza allegri verso il destino
Survivre un peuSopravvivere un po'
Apprendre un peuImparare un po'
Sourire un peuSorridere un po'
Aimer un peuAmare un po'
Souffrir un peuSoffrire un po'
Mourir un peuMorire un po'…
Pour rien.Per niente.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org