| Traduzione spagnola trovata su Music and The Holocaust |
MARCH OF FREEDOM | MARCHA DE LA LIBERTAD |
| |
Such a place exists on earth, | Existe un lugar así en la tierra, |
No fairytale or dream is this, | No es un cuento de hadas ni un sueño, |
In which there occur — did you know? — | ¿Sabías que allí suceden |
Many dreadful, macabre scenes. | muchas cosas atroces y macabras? |
Five chimneys send up smoke, | Cinco chimeneas echan humo |
Like some kind of damned magic, | como una especie de magia maldita. |
From inside spouts crimson blood, | Desde el interior sale sangre a chorros… |
An unimaginable, horrible fire. | un incendio horrible e inimaginable. |
| |
So take off your striped clothes and kick off your clogs, | ¡Así que quítate tu ropa a rayas y patea tus zuecos, |
Your shaved head raise high! | tu cabeza rapada se eleva! |
Merrily return home this way, | ¡Tranquilamente vuelve a casa de esta manera, |
With a joyful song on your lips! | con una alegre canción en tus labios! |
| |
'Times you'll recall your dear wooden bunk, | Con el tiempo recordarás tu querida litera de madera, |
How everyone wanted to fight, | cómo todos querían pelear, |
How you waged bloody battles, | cómo librabas batallas sangrientas |
To have a bath once a month. | para tomar un baño una vez al mes. |
And how you stood there during roll-call, | Y cómo permanecías allí, mientras tomaban lista, |
Choking on your tears, | conteniendo las lágrimas. |
The Lagerkapo and Gestapo | El kapo del campo y la Gestapo |
Will visit you in your dreams. | te visitarán en tus sueños. |
| |
So take off your striped clothes and kick off your clogs, | ¡Así que quítate tu ropa a rayas y patea tus zuecos, |
Your shaved head raise high! | tu cabeza rapada se eleva! |
Merrily return home this way, | ¡Tranquilamente vuelve a casa de esta manera, |
With a joyful song on your lips! | con una alegre canción en tus labios! |
| |
We've had enough 'Zugangs' | Tuvimos suficientes "Zugangs" |
That arrive here every day, | que llegan aquí todos los días, |
Enough of this 'Lager-ruhe' | Basta ya de este "Lager-ruhe" |
And the orchestra that for us plays. | Y la orquesta que toca para nosotros. |
Farewell, horrible Auschwitz | Adiós, horrible Auschwitz, |
And savage Birkenau, | Adiós, despidado Birkenau, |
Through the empty barracks in winter | Por las barracas vacías de invierno |
Only a plaintive wind will blow. | Sólo soplará un viento quejumbroso. |
| |
So take off your striped clothes and kick off your clogs, | ¡Así que quítate tu ropa a rayas y patea tus zuecos, |
Your shaved head raise high! | tu cabeza rapada se eleva! |
Merrily return home this way, | ¡Tranquilamente vuelve a casa de esta manera, |
With a joyful song on your lips! | con una alegre canción en tus labios! |