Ο Διγενής
Anonymous
Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese... | |
DIGENES | DIGÉNIS |
Digenes is in his death throes | Digénis est entré en agonie |
And earth is afraid of him | la terre l'effraie |
And the gravestone shudders before him | et la pierre qui va le recouvrir |
How will it cover him? | le fait frémir |
For from where he lies | mais à partir de là il regarde et |
He speaks words befitting a brave man: | il profère ces paroles d'homme vaillant : |
"Would that the earth had steps | Si la terre avait des marches |
And the heaven rungs | et que le ciel avait des poignées |
For me to tread the steps | je franchirais les marches |
To grasp the rungs | je saisirais les poignées |
To mount to heaven | je gravirais le ciel |
To stoop down and sit | afin de m'y asseoir |
To make heaven shake." | pour faire trembler le ciel ! |