Language   

Ο Διγενής

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione francese...
Ο ΔΙΓΕΝΉΣDIGÉNIS
  
Ο Διγενής ψυχομαχείDigénis est entré en agonie
κι η γης τόνε τρομάζειla terre l'effraie
κι η πλάκα τον ανατριχιάet la pierre qui va le recouvrir
πως θα τόνε σκεπάσειle fait frémir
γιατί από `κειά που κοίτεταιmais à partir de là il regarde et
λόγια `ντρειωμένου λέει:il profère ces paroles d'homme vaillant :
  
Νάχεν η γης πατήματαSi la terre avait des marches
κι ο ουρανός κερκέλιαet que le ciel avait des poignées
να πάτουν τα πατήματαje franchirais les marches
να `πιανα τα κερκέλιαje saisirais les poignées
ν’ ανέβαινα στον ουρανό,je gravirais le ciel
να διπλωθώ να κάτσωafin de m'y asseoir
να δώσω σείσμα τ’ ουρανού.pour faire trembler le ciel !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org