Language   

Déclaration universelle des droits de l'âne

Marco Valdo M.I.
Back to the song page with all the versions


OriginalLa traduzione (o riscrittura) in Livornese di Riccardo Venturi,...
DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L'ÂNEDIIARAZZIONE UNIVERZALE DE' DIRITTI DER ZOMARO
  
L'âne naît libre, égal et fraternel ;Ir zomaro è libbero, uguale e fraterno ;
Il rêve debout et ne croit pas au ciel.Dé, sogna ritto e 'un grede ar padreterno.
Par sa nature, l'âne est porteurPer zu' natura ir zomaro è portatore
De raison, de conscience et de bonheur.Di ragione, 'oscenza e bonumore.
  
Habitant de la Terre hautement civilisé,Stà sulla Terra, uimmèna s'è civile
Être subtil et plein d’urbanité,Garbato, irònio e dé, pure sottile.
Joyeux, placide et de bonne volonté,Contento, pràcido e a disposizzione,
Il se doit d'être aimé et protégé.Bisogna volenni bene e protezzione.
  
Nul ne pourra le tenir en servitude ;Guai se ti provi, tipo, a incatenàllo,
Nul ne pourra en faire commerce ou l'exploiter ;A véndelo, a compràllo o a sfruttàllo ;
Nul ne pourra lui infliger de torture ;'Un ti provà nemmeno a torturàllo,
L'âne ne peut être arrêté, détenu ou exilé.A méttelo in galera o a esiliàllo.
  
Doué d'intelligence, de courage et de ténacité,È bravo, ardimentoso e lui a mollà
L'âne ne peut être empêché de penser,Propio 'un ci penza e 'un smette di penzà,
De parler et de répandre ses idées.Di parlà e di dì sempre che ni và ;
Il ne peut être évangélisé. L'âne est athée.In culo a Cristo e ar budello di su' mà.
  
L'âne ne peut être tenu de voter ;Ir zomaro dé no, 'un ci va a votà
Nul ne peut lui imposer de collaborer.E 'un cià la voglia di 'ollabborà.
L'âne ne peut être amené à déléguer sa liberté,Ir zomaro 'un delega mai la libbertà,
Ni à se soumettre à une autorité contre son gré.Raglia allo sbirro e a ogni autorità.
  
Les droits de l'âne sont universels.I diritti der zomaro so' belli univerzali,
Chacun, à quelque espèce qu'il appartientBoni pe' tutti, òmini e animali.
Peut s'en prévaloir, peut y faire appel.Tutti pòssano usàlli 'on gran cura,
Ora e sempre : Resistenza ! L'âne y tient.Noi si resiste e attenti, 'a sarà düra !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org