Language   

Гимн демократической молодёжи мира

Anatoli Novikov / Анатолий Григорьевич Новиков
Back to the song page with all the versions


Versione giapponese
Ülemaailmse Demokraatliku Noorsoo Föderatsiooni hümn

1.
Kõigi rahvaste lapsed,
rahuunistus püha on meil.
Ajal karmil ja raskel
käime õnne eest võitluse teil,
Kõigil mandritel, saartel,
merel, maailmakaartel
igaüks noortest käsi meil andku,
võitleme, sõbrad, koos!

Refrain:
Noorte sõpruslaul, nüüd kõla võimsalt sa,
võimsalt sa! võimsalt sa!
Seda laulu tappa kunagi ei saa,
eal ei saa! eal ei saa!

Noortega koos,
seda kordavad maailma maad.
Seda laulu tappa kunagi ei saa,
eal ei saa! eal ei saa!

2.
Sõjasõpru sa hindad,
karme lahinguid rindel sa tead.
Jäävaks sõpruseks kindlalt
liitis õiglane veri me read.
Hingelt ausad ja jüged
noored — meiega tulge!
Rahvaste õnne, päikselist homset
hoiame, sõbrad, käes!

Refrain:

3.
Meie kordame vannet,
tuleb nooruse südamest see:
lippu kõrgemal kandes
seista pühade õiguste eest!
Jälle rahu on ohus,
nüüd on kõikide kohus —
need, kes on ausad, meiega tõusku
sõdade vastu koos!

Refrain:


Noortega koos,
seda kordavad maailma maad.
Seda laulu tappa kunagi ei saa,
eal ei saa! eal ei saa!
全世界民主青年歌

1. 
われら青年 平和と幸もとめ
誓いは硬く われら闘いぬく
山川ことなる 世界の青年
腕をとり 隊伍をくみ 声高らかに

Refrain:
いざ共に うたえ歌 平和の誓い
はばむ者には こたえん高き歌声
ああ青年の この情熱はけせない
平和を愛する熱情 ちかいは固い

2. 
戦いのさなかに たおれた友
流された血で われらは結ばれた
正義を愛する 世界の青年
明るいあしたを 闘いとろう

Refrain:

3. 
われらの誓いは 今日もまたあらた
聖なる旗を 高くかかげて立つ
平和にいどむ 力をくだけ
正義をまもって われらは進む

Refrain:


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org