Lingua   

Laudate Hominem

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione finlandese di Juha Rämö
LAUDATE HOMINEMKUNNIA IHMISELLE
Laudate dominum
Laudate dominum
Kunnia Herralle
Kunnia Herralle
Gli umili, gli straccioni:Hurskaat, kerjäläiset:
"Il potere che cercava
il nostro umore
mentre uccideva
nel nome d'un dio,
nel nome d'un dio
uccideva un uomo:
nel nome di quel dio
si assolse.
»Se valta, joka luotasi mieliämme,
kun se tappoi
Jumalan nimeen,
Jumalan nimeen
tappoi ihmisen,
saman Jumalan nimeen
se julisti itsensä syyttömäksi.
Poi, poi chiamò dio
poi chiamo dio
poi chiamò dio quell'uomo
e nel suo nome
nuovo nome
altri uomini,
altri, altri uomini
uccise ".
Ja sitten, sitten Jumala antoi,
sitten Jumala antoi
sille tämän ihmisen nimen
ja tämän ihmisen nimeen,
uuteen nimeen
se tappoi lisää ihmisiä,
yhä enemmän ja enemmän ihmisiä.«
Non voglio pensarti figlio di Dio
ma figlio dell'uomo, fratello anche mio.
En halua ajatella sinua Jumalan poikana
vaan ihmisen poikana, joka olet minunkin veljeni.
Laudate dominum
Laudate dominum
Kunnia Herralle
Kunnia Herralle
Ancora una volta
abbracciamo
la fede
che insegna ad avere
ad avere il diritto
al perdono, perdono
sul male commesso
nel nome d'un dio
che il male non volle, il male non volle,
finché
restò uomo
uomo.
Ja vielä kerran
me turvaamme uskoon,
joka opettaa, että meillä
on oikeus
saada anteeksi, saada anteeksi
tekemämme paha
sen Jumalan nimeen,
joka ei halunnut sitä pahaa, ei halunnut sitä pahaa
niin kauan kuin hän vielä oli ihminen, oli ihminen.
Non posso pensarti figlio di Dio
ma figlio dell'uomo, fratello anche mio.
En halua ajatella sinua Jumalan poikana
vaan ihmisen poikana, joka olet minunkin veljeni.
Qualcuno
qualcuno
tentò di imitarlo
se non ci riuscì
fu scusato
anche lui
perdonato
perché non s'imita
imita un dio,
un dio va temuto e lodato
lodato...
Joku,
joku
yritti jäljitellä häntä
ja kun hän ei siinä onnistunut,
hän sai anteeksiannon,
hänkin sai
anteeksiannon,
koska Jumalaa ei jäljitellä,
vaan Jumalaa pelätään ja ylistetään,
ylistetään.
Laudate hominem!Kunnia ihmiselle!
No, non devo pensarti figlio di Dio
ma figlio dell'uomo, fratello anche mio.
Ma figlio dell'uomo, fratello anche mio.
Laudate hominem.
Ei, en halua ajatella sinua Jumalan poikana
vaan ihmisen poikana, joka olet minunkin veljeni,
ihmisen poikana, joka olet minunkin veljeni.
Kunnia ihmiselle.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org