Elle est facho
RenaudOriginal | Sentitissima versione livornese di Riccardo Venturi |
ELLE EST FACHO | ‘STA TEGAMONA DI FASCISTA nonché zòtta, bodda marina, rottanculo, budellona, ‘ni venisse l’emorròidi ar pàncreas settentrionale e ‘ni s’arrovesciasse ir bùo |
Elle revient d'la Fête de l'Huma L'est contente elle a vu Johnny Elle a rôdé de çi de là Dans tous les stands du Parti Les posters du Che Guevara L'en a seu sa dose aujourd'hui | Torna dalla Festa dell’Unità tutta ‘ontenta d’avé’ visto Gigidalessio e d’avé’ girato di ‘vì e di là pe’ tutti gli stènde de’ Dièssio (1) Di manifesti di Dalema e Fàssio (2) n’ha visti di nìdio, ‘un ne pòle più |
Faut dire qu'elle serait plutôt De l'autre côté du drapeau Plus CIA que KGB Et plus Pinochet qu'Allende Faut dire qu'elle est con comme un veau Elle est facho... | Dé però bisognerebbe dì’ che lei stà da quell’àrtra parte, ‘ni garba più ir duce ‘é Lenino, un stà pe’ Agliènde ma pe’ Pinoscé… Dé, capisce metà d’una ‘é ‘un capisce ‘na sega, ‘sta tegamona di fascista… |
Eh ouais, les fêtes populaires Après tout c'est pour tout le monde C'est pas écrit sur son imper Qu'elle adore la bêbette immonde Vaut mieux car dans cet univers Elle pourrait bien se faire tondre | Embé, è una festa der pòpolo e allora ci pòleno andà’ tutti… Dé, mìa ce l’à scritto ‘n fronte ‘é ‘ni garba l’alleati nazzionali, ma der resto anco ir compagno Bertinotti ormai ci va a parlà alle su’ feste… (3) |
Ce s'rait dommage car sa crinière De cheveux blonds elle en est fière Aryenne jusqu'au fonds des yeux Ça détonne dans sa banlieue | Sembra pròprio un uscio ritinto con quer trucchino e ‘’apelli biondi la bruttaòpia della Santanché penzà che viene da Sciangài (4) |
Elle aime aussi sa blanche peau Elle est facho... | Dé, fa l’ariana, ‘sta budellona, ‘sta fascista tegamona… |
Elle voit partout des Bolcheviques Elle imagine des complots Contre l'ordre, contre les flics Contre l'église et le drapeau Elle voue une haine chronique à la télé et aux journaux | Pe’ lei so’ tutti ‘omunisti come ‘ni dice ir zu’ nanaccio stronzo ‘ni garba l’ordine e la pulizzìa (5) ir papa e i ‘aduti di Nassirìa (e siccome ci sta bene la rima, anco la troia della su’ zia) |
Elle conchie les politiques Les jeunes qui vont à vau-l'eau Et les mœurs pas très catholiques El les pédés et les bicots | E’ tutta occidente, fallàci e bùsce è tutta anti-relativista, ‘un ‘ni garba i pàcse e la feòndazzione assistita, (dé, potevano ‘unn’avé feòndato su mà’…) |
Elle rêve d'un ordre nouveau Elle est facho... | Vorèbbe sì l’ordine nòvo, ‘sta tegamona di fascista (di merda)… |
Elle a surtout la nostalgie Et du sabre et du goupillon De la Nation de la Patrie Débarrassée d'l'immigration 'Dit qu' l'ancien temps était béni Comme disent la plupart des cons | E poi cià sempre la nostargìa di ‘vando c’era lui ‘aro lèi (sa una sega ‘sta sùdicia, ciavrà trentasett’anni) e la nazzione e la pà-tri-a e l’immigrati e le donne ‘or burca… A ‘sti razzisti, àrtro ‘é burca, bisognerebbe imburcànni ir culo |
Regrette le temps des colonies D'la peine de mort légalisée De l'avortement interdit Et maudit les jeunes filles voilées | Se c’è ir gazzèbo della penadimòrte piglia la penna e va a firmà’ naturarmente è contro l’abborto, cioè, in pràtia, è contro se stessa |
Et elle lit National Hebdo Elle est facho... | la vedi sur Due tirà fòri « Libero » ‘sta popo’ di tegamona di fascista budella… |
J'lui souhaite qu'un jour si elle a un môme Il s'retrouve à dix-huit balais Pleins d'éducations et d'diplômes D'idées rebelles, d'humanité Et qu'il lui dise tes vieux discours Manquent singulièr'ment d'amour | Dé cià un figliolo di diecianni, spero ‘é quando n’avrà diciotto ciavrà du’ làure e sei dipromi e sarà un ribelle, un nogròbal, uno der Gozzìlla (6), ir capo delle BAL, un frequentatore di via dell’Asili (7), l’amante briào di Bobo Rondelli ecc. [ad libitum] e che ‘ni dìa a su’ mà, dé mamma ma và ‘n po’ a fàttelo troncà’ ‘n culo |
Qu'il rajoute à la triste dame Reste donc le nez dans ta merde J'suis amoureux d'une musulmane J'vote écolo et j'fume de l'herbe | E che ni dìa, de màmma, saòsa, mi so’ fidanzato ‘ò’ na mussurmana, so’ anarconsurrezzionalista e fumo thè Lipton e ora spero ti pigli un infàrto secco |
Espérons qu'ça lui f'ra la peau à la facho | Dé speràmo ‘ni faccia tirà ir carzino a quer popo’ di vecchia tegamona di fascista |
Espérons qu'ça lui f'ra la peau à la facho qui vote Sarko. | Dé speràmo ‘ni faccia tirà ir carzino a tutti ‘vé popo’ di tegamoni ‘é votano pe’ Berlusconi. |
(1) Licenza poetica, più o meno come i Diesse sono attualmente una licenza al buon gusto.
(2) Altra licenza poetica. Molto poetica.
(3) Il testo originale francese dice una cosa diversa. In pratica, secondo il buon Renaud una fascista che, in Francia, va alla festa dell’Humanité correrebbe il rischio di farsi fare un culo come una capanna. Tale rischio è oramai del tutto assente in Italia, dove persino il compagno presidente della camera può andare alle festicciuole fasciste senza alcun rischio. La cosa viene quindi opportunamente fatta notare nella traduzione-adattamento.
(4) Shanghay è un quartiere ultrapopolare di Livorno.
(5) In livornese, „pulizzìa“ può voler dire sia „polizia“ che „pulizia“.
(6) Noto centro sociale livornese.
(7) Sede della Federazione Anarchica Livornese.