Lingua   

Ballade Von Den Baumwollpflückern

B. Traven
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – BALLADE DES CUEILLEURS DE COTON – Marco Vald...

СБОРЩИКОВ ХЛОПКА

Носит буржуа мой дар,
И миллионер, и президент.
Однако я, оборванный сборщик, не имею
ни одного цента в кармане.

Бегом, рысью на поле!
Сейчас взойдет Солнце.
Вешай на себя мешок,
Затягивай крепче пояс!
Слышишь, весы визжат?

Только черные бобы - моя еда,
Вместо мяса в ней красный перец,
Моя рубашка съедена кустом,
С тех пор, как я - сборщик.

И одна шляпа есть у меня, старая,
Ни одной целой соломинки в ней,
Но эту шляпу я должен не снимать (оставлять),
Потому что иначе я не могу собирать.

Бегом, рысью на поле!
Сейчас взойдет Солнце.
Вешай на себя мешок,
Затягивай крепче пояс!
Слышишь, весы ревут?

Я вшивый, бродяга,
И это хорошо, это должно быть так,
Потому что, не был бы я таким бедным псом,
Не было бы никакого чистого хлопка.

Бегом, рысью, наружу на поле!
Солнце восходит.
Весы бей в куски!
BALLADE DES CUEILLEURS DE COTON

Le citoyen porte mon cadeau,
Le millionnaire, le président.
Mais moi, minable cueilleur,
Dans ma poche, pas d'argent.
Trot, trotte, sur le champ !
Le soleil se lève maintenant
Serre solidement

Autour du sac, la sangle !
Entends-tu crisser la balance ?

Mon seul repas, des haricots noirs,
Dedans au lieu de viande, du poivre noir,
Ma chemise a mangé le buisson,
Puisque je suis un cueilleur de coton.

J'ai un vieux chapeau
De paille, mais aucun brin n'est bon,
Et je dois le garder, ce chapeau
Car je ne peux pas cueillir, sinon.
Trot, trotte, sur le champ !
Le soleil se lève maintenant
Serre solidement
Autour du sac, la sangle !
Entends-tu crisser la balance ?

Je suis couvert de poux, un vagabond,
Ça doit être ainsi et c'est bien,
Car si je n'étais pas un pauvre chien,
Il n'y aurait pas de coton.
Trot, trotte, dehors sur le champ !
Le soleil descend.
La balance se balance en grinçant !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org