Lingua   

Das Lied von der Suppe (oder Lied vom Ausweg)

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana da “Brecht. Poesie 1918-1933”, a cura di...
DAS LIED VON DER SUPPE (ODER LIED VOM AUSWEG)CANZONE DELLA MINESTRA (O DELLA VIA D'USCITA)
  
Wenn du keine Suppe hastLa minestra non c'è.
Wie willst du dich da wehren?Come potrai difenderti?
Da mußt du den ganzen StaatCosì: da sotto a sopra
Von unten nach oben umkehrenrovesciare lo Stato
Bis du deine Suppe hast.finché il piatto di minestra ci sarà.
Dann bist du dein eigener Gast.Nessuno, allora, te lo negherà.
  
Wenn für dich keine Arbeit zu finden istNon c'è lavoro per te.
Da mußt du dich doch wehren!Ebbene: devi difenderti!
Da mußt du den ganzen StaatDevi da sotto a sopra
Von unten nach oben umkehrenrovesciare lo Stato
Bis du dein eigener Arbeitgeber bist.finché il lavoro, tu stesso te lo darai.
Worauf für dich Arbeit vorhanden ist.E per te, di lavoro, sempre ce ne sarà.
  
Wenn man über eure Schwäche lachtRidono perché siete deboli.
Wie wollt ihr euch da wehren?Come potete difendervi?
Da müßt ihr den ganzen StaatDovete da sotto a sopra
Von unten nach oben umkehrenrovesciare lo Stato
Dann seid ihr eine große Macht.e allora sarete una grande forza
Worauf keiner mehr lacht.e più nessuno vi irriderà.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org