Lingua   

Дай бог!

Evgenij Aleksandrovič Evtušenko / Евгений Александрович Евтушенко
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Evelina Pascucci, in “Evgenij Evtušenko....
ДАЙ БОГ!VOGLIA IL CIELO
  
Дай бог слепцам глаза вернутьVoglia il Cielo che torni la vista ai ciechi
и спины выпрямить горбатым.e si raddrizzino le schiene ai curvi.
Дай бог быть богом хоть чуть-чуть,Voglia il Cielo farci essere un po’ Dio, solo un po’,
но быть нельзя чуть-чуть распятым.ma essere solo un po’ crocifissi non si può.
  
Дай бог не вляпаться во властьVoglia il Cielo non farci attaccati al potere
и не геройствовать подложно,né falsamente eroi
и быть богатым — но не красть,e farci essere ricchi, ma ladri no,
конечно, если так возможно.naturalmente se è possibile ciò.
  
Дай бог быть тертым калачом,Voglia il Cielo farci vecchie volpi,
не сожранным ничьею шайкой,che cadano in nessuna tagliola,
ни жертвой быть, ни палачом,e non farci vittime, né boia,
ни барином, ни попрошайкой.mendicanti neppure, né signori.
  
Дай бог поменьше рваных ран,Voglia il Cielo che siano poche le ferite,
когда идет большая драка.nel caso di una grossa rissa,
Дай бог побольше разных стран,e che tanti paesi possiamo avere,
не потеряв своей, однако.senza però il proprio dover perdere.
  
Дай бог, чтобы твоя странаVoglia il Cielo che la nostra terra
тебя не пнула сапожищем.non ci prenda a pedate.
Дай бог, чтобы твоя женаVoglia il Cielo che le mogli ci amino,
тебя любила даже нищим.anche se scalcinati.
  
Дай бог лжецам замкнуть уста,Voglia il Cielo che ai falsi si serri la bocca,
глас божий слыша в детском крике.udendo voce divina in un grido infantile,
Дай бог живым узреть Христа,che Cristo ravvisiamo nei vivi,
пусть не в мужском, так в женском лике.sia in volto d’uomo, sia femminile.
  
Не крест — бескрестье мы несем,Non la croce portiamo - l’empietà
а как сгибаемся убого.e come miseramente ci curviamo.
Чтоб не извериться во всем,Per non avere in tutto sfiducia piena,
Дай бог ну хоть немного Бога!voglia il Cielo Dio in noi, anche se appena.
  
Дай бог всего, всего, всегоVoglia il Cielo che tutto abbiamo tutti,
и сразу всем — чтоб не обидно...e subito, perché non ci sia offesa.
Дай бог всего, но лишь того,Tutto sì, ma solo ciò per cui
за что потом не станет стыдно.non dobbiamo vergognarci poi.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org