Originale | Version française – 42 ÉCOLIERS – Marco Valdo M.I. – 2016
|
42 SCHULKINDER | 42 ÉCOLIERS |
| |
Wie weit ist es von Guernica nach Mang Quang | De Guernica à Mang Quang, quelle distance ? |
von Washington nach Berchtesgaden | De Washington à Berchtesgaden, quelle distance ? |
von München nach Prag | De Munich à Prague, quelle distance ? |
von Berlin und Moskau nach Warschau? | De Berlin et de Moscou à Varsovie, quelle distance ? |
Wie weit war es von Guernica nach München? | De Guernica à Munich, quelle distance ? |
| |
Ein Jahr und fünf Monate | Une année et cinq mois, au fond, |
Das ist nicht sehr weit | Ce n’est pas très long. |
| |
Wie weit war es von Guernica nach Warschau | Quelle distance y avait-il de Guernica à Varsovie, |
von Hitler bis zu wem und zu welchem Land? | D’Hitler à n’importe qui et à n’importe quel pays ? |
| |
Von Saigon nach Hanoi so weit wie von Berlin nach Kiew | De Saigon à Hanoi, de Berlin à Kiev, quelle distance ? |
Oder von Münster hinunter nach Guernica | Ou de Münster à Guernica, quelle distance ? |
| |
Ich habe Guernica gesucht auf der Karte | J’ai cherché Guernica sur la carte soigneusement, |
weil ich mir Mang Quang anders nicht vorstellen kann | Car je ne peux pas me représenter Mang Quang autrement. |
| |
Was haben die Schulkinder von Mang Quang gelernt vonden Bomben? | Qu’ont appris des bombes les écoliers de Mang Quang ? |
Was haben wir gelernt von den Schulkindern in Mang Quang? | Qu’avons-nous appris des écoliers Mang Quang ? |
Was haben wir gelernt von Guernica und von Polen, | De Guernica et de la Pologne, qu’avons-nous appris ? |
von Coventry Stalingrad Dresden Nagasaki, Suez und Sakiet? | De Coventry, Stalingrad, Dresde, Nagasaki, Suez et Sakiet, qu’avons-nous appris ? |
Daß es gar nicht so weit ist | Que ce n’est vraiment pas si loin, |
Oder daß es noch nicht so weit ist | Ou qu’il n’est pas encore assez loin, |
Oder daß es gar nicht so weit kommen kann? | Ou que ça ne peut pas venir de si loin ? |
| |
Die Eltern nahmen die Kinder in ihren Särgen | Les parents ont pris les enfants dans leurs cercueils |
Um sie hinzutragen zu den Soldaten | Pour les porter aux soldats. |
Sie wurden von den Soldaten zurückgeschlagen | Ils ont été repoussés par les soldats |
Und trugen die Särge wieder nach Mang Quang | Et à Mang Quang, sont retournés les cercueils. |