Language   

Bertolt Brecht: Erinnerung an die Marie A.

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana da “Bertolt Brecht, Poesie e canzoni”, a...
BERTOLT BRECHT: ERINNERUNG AN DIE MARIE A.RICORDO DI MARIE A.
  
An jenem Tag im blauen Mond SeptemberUn dì nel mese azzurro di settembre
Still unter einem jungen Pflaumenbaumquieto all'ombra d'un giovane susino
Da hielt ich sie, die stille bleiche Liebetenevo il quieto e pallido amore mio
In meinem Arm wie einen holden Traum.fra le mie braccia come un dolce sogno.
Und über uns im schönen SommerhimmelE su di noi nel bel cielo d'estate
War eine Wolke, die ich lange sahc'era, ed a lungo la guardai, una nuvola.
Sie war sehr weiß und ungeheuer obenEra assai bianca e alta da non credere
Und als ich aufsah, war sie nimmer da.e quando la cercai non c'era più.
  
Seit jenem Tag sind viele, viele MondeDopo quel giorno molte e molte lune
Geschwommen still hinunter und vorbei.con tante acque sono corse via.
Die Pflaumenbäume sind wohl abgehauenSono i susini già tutti recisi,
Und fragst du mich, was mit der Liebe sei?e dell'amore, mi chiedi, che fu?
So sag ich dir: Ich kann mich nicht erinnernE ti rispondo: non me ne ricordo.
Und doch, gewiß, ich weiß schon, was du meinstEppure, credi, so che cosa intendi:
Doch ihr Gesicht, das weiß ich wirklich nimmerma quel suo viso, io, non lo so più.
Ich weiß nur mehr: ich küßte es dereinst.Questo soltanto so: che la baciai.
  
Und auch den Kuß, ich hätt ihn längst vergessenE anche il bacio, l'avrei dimenticato
Wenn nicht die Wolke dagewesen wärnon fosse per la nuvola che andava.
Die weiß ich noch und werd ich immer wissenQuella so ancora e sempre la saprò:
Sie war sehr weiß und kam von oben her.era assai bianca e mi veniva incontro.
Die Pflaumenbäume blühn vielleicht noch immerSono forse i susini ancora in fiore,
Und jene Frau hat jetzt vielleicht das siebte Kindforse il settimo figlio già quella donna avrà.
Doch jene Wolke blühte nur MinutenMa pochi istanti fiorì quella nuvola
Und als ich aufsah, schwand sie schon im Wind.e quando la cercai era già vento.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org