Language   

Cançó del comte l'Arnau

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione integrale italiana di Riccardo Venturi
CANÇÓ DEL COMTE L'ARNAUCANZONE DEL CONTE ARNAU
  
Tota sola feu la vetlla,    muller lleial?Tutta sola fai la veglia,    moglie leale?
    Tota sola feu la vetlla,    viudeta igual?    Tutta sola fai la veglia,    da vedova l'eguale?
---No la faig jo tota sola,    comte l'Arnau;---Non la faccio tutta sola,    o conte Arnau;
no la faig jo tota sola,    valga'm Déu, val.non la faccio tutta sola,    mi aiuti Iddio.
  
    Qui teniu per companyia,    muller lleial?    E chi hai per compagnia,    moglie leale?
Qui teniu per companyia,    viudeta igual?E chi hai per compagnia,    da vedova l'eguale?
---Déu i la Verge Maria,    comte l'Arnau;---Dio e la vergine Maria,    o conte Arnau;
Déu i la Verge Maria,    valga'm Déu, val.Dio e la vergine Maria,    mi aiuti iddio.
  
    On teniu les vostres filles,    muller lleial?    Dove sono le tue figlie,    moglie leale?
On teniu les vostres filles,    viudeta igual?Dove sono le tue figlie,    da vedova l'eguale?
---A la cambra són, que broden,    comte l'Arnau;---In camera a ricamare,    o conte Arnau;
A la cambra són, que broden,    seda i estam.In camera a ricamare,    seta e stame.
  
    Me les deixaríeu veure,    muller lleial?    Me le faresti vedere,    moglie leale?
Me les deixaríeu veure,    viudeta igual?Me le faresti vedere,    da vedova l'eguale?
---Massa les espantaríeu,    comte l'Arnau;---Troppo le spaventeresti,    conte Arnau;
Massa les espantaríeu,    valga'm Déu, val.Troppo le spaventeresti,    mi aiuti Iddio.
  
    On teniu les criades,    muller lleial?    Dove tieni le tue ancelle,    moglie leale?
On teniu les criades,    viudeta igual?Dove tieni le tue ancelle,    da vedova l'eguale?
---A la cuina són, que renten,    comte l'Arnau;---In cucina a lavare,    conte Arnau;
A la cuina són, que renten,    valga'm Déu, val.In cucina a lavare,    mi aiuti Iddio.
  
    On teniu els vostres mossos,    muller lleial?    Dove tieni i tuoi garzoni,    moglie leale?
On teniu els vostres mossos,    viudeta igual?Dove tieni i tuoi garzoni,    da vedova l'eguale?
---A la pallissa, que dormen,    comte l'Arnau;---A dormir sul pagliericcio,    conte Arnau;
A la pallissa, que dormen,    valga'm Déu, val.A dormir sul pagliericcio,    mi aiuti Iddio.
  
    Pagueu-los bé la soldada,    muller lleial,    Pàgagli bene il salario,    moglie leale,
Pagueu-los bé la soldada,    viudeta igual.Pàgagli bene il salario,    da vedova l'eguale.
---Així que l'hauran guanyada,    comte l'Arnau;---Se lo avranno guadagnato,    conte Arnau;
Així que l'hauran guanyada,    valga'm Déu, val.Se lo avranno guadagnato,    mi aiuti Iddio.
  
    Per on heu entrat vós ara,    comte l'Arnau?    E da dove ora sei entrato,    conte Arnau?
Per on heu entrat vós ara,    valga'm Déu, val?E da dove ora sei entrato,    mi aiuti Iddio?
---Per la finestra enreixada,    muller lleial;---Dalla finestra inferriata,    moglie leale;
Per la finestra enreixada,    viudeta igual.Dalla finestra inferriata,    da vedova l'eguale.
  
    Ai, que me l'haureu cremada,    comte l'Arnau!    Ahi, che me l'avrai bruciata,    conte Arnau!
Ai, que me l'haureu cremada,    valga'm Déu, val!Ahi, che me l'avrai bruciata,    mi aiuti Iddio!
---Ni tan sols us l'he tocada,    muller lleial,---Non te l'ho manco toccata,    moglie leale,
Ni tan sols us l'he tocada,    viudeta igual.Non te l'ho manco toccata,    da vedova l'eguale.
  
    Què és això que us surt del cap,    comte l'Arnau?    Che ti esce là dal capo,    conte Arnau?
Què és això que us surt del cap,    valga'm Déu, val?Che ti esce là dal capo,    mi aiuti Iddio?
---Males coses que he pensades,    muller lleial,---Brutte cose che ho pensate,    moglie leale,
Males coses que he pensades,    viudeta igual.Brutte cose che ho pensate,    da vedova l'eguale.
  
    Què és això que us ix pels ulls,    comte l'Arnau?    E che ti esce dagli occhi,    conte Arnau?
Què és això que us ix pels ulls,    valga'm Déu, val?E che ti esce dagli occhi,    mi aiuti Iddio?
---Són les males llambregades,    muller lleial,---Sono brutte, brutte occhiate,    moglie leale,
Són les males llambregades,    viudeta igual.Sono brutte, brutte occhiate,    da vedova l'eguale.
  
    Què és això que us ix pels nassos,    comte l'Arnau?    E che ti esce dal naso,    conte Arnau?
Què és això que us ix pels nassos,    valga'm Déu, val?E che ti esce dal naso,    mi aiuti Iddio?
---Són les coses que he olorades,    muller lleial,---Son le cose che ho annusate,    moglie leale,
Són les coses que he olorades,    valga'm Déu, val.Son le cose che ho annusate,    mi aiuti Iddio.
  
    Què és això que us ix per la boca,    comte l'Arnau?    Che ti esce dalla bocca,    conte Arnau?
Què és això que us ix per la boca,    valga'm Déu, val?Che ti esce dalla bocca,    mi aiuti Iddio?
---Són les males paraulades,    muller lleial,---Brutte cose pronunciate,    moglie leale,
Són les males paraulades,    viudeta igual.Brutte cose pronunciate,    da vedova l'eguale.
  
    Què us ix per les orelles,    comte l'Arnau?    Che ti esce dagli orecchi,    conte Arnau?
Què us ix per les orelles,    valga'm Déu, val?Che ti esce dagli orecchi,    mi aiuti Iddio?
---Males coses que he escoltades,    muller lleial,---Brutte cose che ho ascoltate,    moglie leale,
Són les coses que he escoltades,    viudeta igual.Brutte cose che ho ascoltate,    da vedova l'eguale.
  
    Què és això que us ix pels braços,    comte l'Arnau?    Che ti esce dalle braccia,    conte Arnau?
Què és això que us ix pels braços,    valga'm Déu, val?Che ti esce dalle braccia,    mi aiuti Iddio?
---Són les males abraçades,    muller lleial,---Brutte cose che ho abbracciate,    moglie leale,
Són les males abraçades,    viudeta igual.Brutte cose che ho abbracciate,    da vedova l'eguale.
  
    Què és el que us ix per les mans,    comte l'Arnau?    Che ti esce dalle mani,    conte Arnau?
Què és el que us ix per les mans,    valga'm Déu, val?Che ti esce dalle mani,    mi aiuti Iddio?
---Males coses que he tocades,    muller lleial,---Brutte cose che ho toccate,    moglie leale,
Males coses que he tocades,    viudeta igual.Brutte cose che ho toccate,    da vedova l'eguale.
  
    Què és això que us ix pels peus,    comte l'Arnau?    E che ti esce dai piedi,    conte Arnau?
Què és això que us ix pels peus,    valga'm Déu, val?E che ti esce dai piedi,    mi aiuti Iddio?
---Els mals passos que donava,    muller lleial,---I malpassi che facevo,    moglie leale,
Els mals passos que donava,    viudeta igual.I malpassi che facevo,    da vedova l'eguale.
  
    Què és aquest soroll que sento,    comte l'Arnau?    Che è quel rumore che sento,    conte Arnau?
Què és aquest soroll que sento,    valga'm Déu, val?Che è quel rumore che sento,    mi aiuti Iddio?
---És el cavall que m'espera,    muller lleial,---È il cavallo che mi aspetta,    moglie leale,
És el cavall que m'espera,    viudeta igual.È il cavallo che mi aspetta,    da vedova l'eguale.
  
    Baixeu-li grana i civada,    comte l'Arnau;    Vai a dargli grano e avena,    conte Arnau;
Baixeu-li grana i civada,    valga'm Déu, val.Vai a dargli grano e avena,    mi aiuti Iddio.
---No menja gra ni civada,    muller lleial;---Non mangia grano né avena,    moglie leale;
Sinó ànimes damnades,    si n'hi donau.Mangia anime dannate,    se gli son date.
  
    On vos han donat posada,    comte l'Arnau?    Dove ti han dato locanda,    conte Arnau?
On vos han donat posada,    valga'm Déu, val?Dove ti han dato locanda,    mi aiuti Iddio?
---A l'infern me l'han donada,    muller lleial,---All'inferno me l'han data,    moglie leale,
A l'infern me l'han donada,    viudeta igual.All'inferno me l'han data,    da vedova l'eguale.
  
    Per què allí us l'han donada,    comte l'Arnau?    E perché là te l'han data,    conte Arnau?
Per que allí us l'han donada,    valga'm Déu, val?E perché là te l'han data,    mi aiuti Iddio?
---Per soldades mal pagades,    muller lleial;---Per salari mal pagati,    moglie leale;
I donzelles deshonrades,    viudeta igual.E fanciulle disonorate,    da vedova l'eguale.
  
    Cada dia us faig l'oferta    comte l'Arnau;    Ogni giorno fo l'offerta,    conte Arnau;
Cada dia us faig l'oferta,    valga'm Déu, val.Ogni giorno fo l'offerta,    mi aiuti Iddio.
---Vos dic, no em feu pas l'oferta,    muller lleial,---No, non mi fare l'offerta,    moglie leale,
Vos dic, no em feu pas l'oferta,    viudeta igual;No, non mi fare l'offerta,    da vedova l'eguale;
Que com més me feu l'oferta,    més pena em dau.Quante più offerte mi fai,    tanta più pena mi dai.
  
Feu-ne tancar aquella mina,    muller lleial,Fai sbarrar la galleria,    moglie leale,
Feu-ne tancar aquella mina,    viudeta igual,Fai sbarrar la galleria,    da vedova l'eguale,
Que dóna al convent de monges    de Sant Joan.Che mena al monastero    delle monache di Sant Joan.
  
    Quina hora és, que el gall ja canta,    muller lleial?    Che ora è, che il gallo canta,    moglie leale?
Quina hora és, que el gall ja canta,    viudeta igual?Che ora è, che il gallo canta,    da vedova l'eguale?
---Les dotze hores són tocades,    comte l'Arnau;---Mezzanotte è già suonata,    conte Arnau;
Les dotze hores són tocades,    valga'm Déu, val.Mezzanotte è già suonata,    mi aiuti Iddio.
  
    Ara, per la despedida,    muller lleial,    Ora, per prender commiato,    moglie leale,
Ara, per la despedida,    dem-nos les mans.Ora, per prender commiato,    dammi le mani.
---Massa me les cremaríeu,    comte l'Arnau;---No, che me le bruceresti,    conte Arnau;
Massa me les cremaríeu,    valga'm Déu, val.No, che me le bruceresti,    mi aiuti Iddio.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org